|
среда, 28 декабря 2011 г.
Японский веер утива
понедельник, 26 декабря 2011 г.
Бумажные фонарики
|
| Чтобы отписаться от этой рассылки, перейдите по ссылке |
воскресенье, 25 декабря 2011 г.
Теппо - японская аркебуза
|
пятница, 23 декабря 2011 г.
Клод Моне в Токио
This is a message from the MailScanner E-Mail Virus Protection Service
----------------------------------------------------------------------
The original e-mail attachment "msg-23016-73.txt"
is on the list of unacceptable attachments for this site and has been
replaced by this warning message. Due to limitations placed on us by the Regulation of Investigatory Powers
Act 2000, we were unable to keep a copy of the original attachment. At Fri Dec 23 09:48:22 2011 the virus scanner said:
No programs allowed (msg-23016-73.txt)
----------------------------------------------------------------------
The original e-mail attachment "msg-23016-73.txt"
is on the list of unacceptable attachments for this site and has been
replaced by this warning message. Due to limitations placed on us by the Regulation of Investigatory Powers
Act 2000, we were unable to keep a copy of the original attachment. At Fri Dec 23 09:48:22 2011 the virus scanner said:
No programs allowed (msg-23016-73.txt)
|
вторник, 20 декабря 2011 г.
Японизм в творчестве чешских художников
|
Осибори
|
суббота, 17 декабря 2011 г.
О цветке клематис и боевом веере
|
среда, 14 декабря 2011 г.
Сугидама - шар из криптомерии
|
Японская свастика
|
воскресенье, 11 декабря 2011 г.
Голландец, американец, англичанин
|
пятница, 9 декабря 2011 г.
Стрекозьи острова
|
вторник, 6 декабря 2011 г.
Юки-онна
|
воскресенье, 4 декабря 2011 г.
Японская Снегурочка
This is a message from the MailScanner E-Mail Virus Protection Service
----------------------------------------------------------------------
The original e-mail attachment "msg-2601-68.txt"
is on the list of unacceptable attachments for this site and has been
replaced by this warning message. Due to limitations placed on us by the Regulation of Investigatory Powers
Act 2000, we were unable to keep a copy of the original attachment. At Sat Dec 3 12:42:16 2011 the virus scanner said:
No programs allowed (msg-2601-68.txt)
----------------------------------------------------------------------
The original e-mail attachment "msg-2601-68.txt"
is on the list of unacceptable attachments for this site and has been
replaced by this warning message. Due to limitations placed on us by the Regulation of Investigatory Powers
Act 2000, we were unable to keep a copy of the original attachment. At Sat Dec 3 12:42:16 2011 the virus scanner said:
No programs allowed (msg-2601-68.txt)
|
пятница, 2 декабря 2011 г.
Тацу - японский дракон
|
Ненгадзё - японские новогодние открытки
|
понедельник, 28 ноября 2011 г.
Токийские розы
|
Подписаться на:
Комментарии (Atom)
В галерею кукол добавлена страничка под названием "Мальчишка".
Все мы знаем, что у нашего Деда Мороза есть Снегурочка - русский новогодний персонаж, внучка Деда Мороза. Образ Снегурочки не зафиксирован в русском народном обряде, а сложился после постановки одноимённой оперы Николая Римского-Корсакова в 1882 году, которая имела большой успех. Снегурочке примерно 15 лет, одета она в бело-голубую одежду с меховой опушкой, а на голове часто носит кокошник. Менее известно, что у европейского Санта Клауса тоже есть подружка, правда это не внучка, а жена примерно 60-ти лет, звать ее миссис Клаус. Она почти все время носит красное платье, имеет очки, закручивает седые волосы в пучок, печет вкусные плюшки и следит за процессом изготовления игрушек для детей. Миссис Клаус – добродушная толстушка, обожающая своего мужа, она веселый и подвижный человек. Ее образ сложился на американской почве благодаря литературному творчеству Джеймс Риз. В японском фольклоре изначально, конечно, не было женского персонажа на Новый год и тем более на Рождество. Но в последние годы у японского Одзи-сана, модифицированного варианта американского Санта Клауса, тоже появилась подружка. Хотя японская миссис Клаус по возрасту ближе нашей Снегурочке. Ей, конечно, не 13-15 лет, девушка постарше. Японцы, как всегда, переиначили зарубежные традиции на свой лад, их миссис Клаус - красивая привлекательная девушка 20-22 лет, а ее отличительная черта - сексапильность. Кем она приходится Одзи-сану трудно сказать, оставим это заключение на ваше усмотрение.
Новый 2012 год по японскому календарю начнется 23 января, в этот день черный Дракон вступит в свои права. Символом наступающего года для меня является Дракон, поднимающийся к небу на горе Фудзи, эта работа создана в 1897 году художником Огата Гэкко (Ogata Gekko, 1859–1920).
С ноября месяца в преддверие новогодних праздников в Японии все заняты написанием поздравительных новогодних посланий. Ненгадзё посылают в первую очередь родным и друзьям, но не только им. Это официальное поздравление с наступающим Новым годом и пожелания здоровья, счастья, успехов и процветания. Японцы стремятся выразить благодарность тем, кто оказывал им помощь и поддержку - начальству и коллегам, партнерам и клиентам, даже своему парикмахеру и владельцу любимого бара. Эти новогодние открытки играют большую роль в поддержании деловых, да и просто человеческих контактов. Поэтому японцы и пишут ненгадзё, каждая семья ежегодно посылает родным и знакомым около 100 новогодних открыток. Обычай посылать новогодние поздравительные послания берет свое начало с эпохи Хейан (794-1185), а в период Эдо (1600-1868) японцы начали дарить на Новый год картинки укиё-э - своеобразный прообраз будущих открыток. Японская традиция изготовлять новогодние открытки в виде маленькой гравюры суримоно родилась, вероятно, тогда. Настоящие новогодние поздравительные открытки появились в эпоху Мейдзи, они были заимствованы от европейской традиции, только вместо рождественских стали новогодними. Возможность отправить новогоднее поздравление на открытке появилась благодаря тому, что японская почта в 1873 году выпустила первые почтовые карточки. А настоящие ненгадзё, то есть специально напечатанных почтовых новогодних открыток, стали выпускать с 1906 года, то есть на 39-й год эры Мейдзи. В 1949 году японцы выпустили новогодние открытки с напечатанными номерами национальной лотереи, выигрыш в которой называется "o-тосидама". Так же в Японии называется денежный подарок, который принято дарить детям на Новый год. Обычай наносить личный визит на новогодние праздники все больше вытеснялся традицией писать и получать новогодние поздравительные почтовые карточки ненгадзё.