суббота, 13 октября 2012 г.

JapanBlog


Осороссия или Семь причин популярности европейских мужчин

Posted: 13 Oct 2012 03:13 AM PDT


Осороссия

или Семь причин популярности европейских мужчин

В старых японских книгах, газетах и/или документах иногда встречается название нашей страны - Ороссия. По-японски буква "о" в этом случае является приставкой, которая добавляет вежливость и сердечность. Например, окаасан - мама, отоусан - папа, отомодачи - друзья, осакэ и так далее. Но в отношении других стран вообще-то не принято называть их с приставкой, за исключением Франции - Офранс. Возможно, это была просто фонетической проблемой, может быть для японцев говорить Оросси и Офранс было легче, ведь им трудно выговорить согласные звуки "ф" или " р". Вот название стран Америка и Англия японцы произносят безо всяких затруднений. А может быть, старое поколение японцев раньше лучше относились к России. Как бы там не было слово Офранс сохранилось и в современном японском, а вот нашу родимую и неделимую империю японцы сейчас все чаще называют Осороссия (Osoroshia, おそろしあ). У этого слова есть много значений и смыслов, таких как удивление, страх и ужас. Это чёрный юмор и игра слов. Хотя русские мужчины, как и другие европейцы, вообщем-то популярны у японских девушек. Недавно мой френд по ЖЖ Михаил Мозжечков нашел на японском сайте семь причин популярности европейских мужчин в Японии. Конечно, это не социологические исследования, а просто авторский взгляд на это явление. Ниже привожу вольный перевод Миши-сана.

Есть много иностранцев, которые по возвращении на родину хвастаются, что они были очень популярны у японских девушек. И правда, даже если мужчина был совсем не популярен у женщин на своей родине, если это европеец (белый) из англо-говорящих стран, а также из развитых стран Европы, то японские девушки его окончательно избалуют. Почему же белые европейцы так популярны у японских девушек? В чем секрет их успеха? Приведем 7 причин популярности европейских мужчин в Японии.

1.Потому, что редкость, любопытная вещица.

В Японию приезжает всё больше иностранных туристов, но иностранец, проживающий в Японии это всё еще редкость. Поскольку иностранцы - это редкость, то многие японцы, мужчины и женщины, думают, что интересно было бы с ним подружиться. К тому же европеец в Японии привлекает общее внимание, на него обращены взгляды, и есть девушки, которые хотели бы прогуляться с иностранцем, они смотрят на иностранца как на украшение, бижутерию привлекающую и к ней внимание.

2.Привлекательный внешний вид иностранных мужчин.

Красивый цвет глаз, высокий рост, длинные ноги, атлетическое сложение тела, ярко выраженные черты лица (сильно выступающий нос и надбровные дуги европейцев по сравнению с довольно плоским азиатским лицом), и прочее, зачастую привлекает японок. Однако, мнение японок резко разделяется по отношению к внешнему виду иностранцев. Есть женщины, которым нравится азиатский типаж, и их иностранцы не привлекают, а есть те, кому нравятся только европейцы, только негры и тд.

3.Напористость мужчин-иностранцев.

Говорят, что в последнее время стало гораздо больше "травоядных" японских мужчин, и правда, напористость японцев ослабла. Если сравнивать японцев с травоядными животными, то европейцы - это хищники. Европейцы не забывают отпускать комплименты понравившейся девушке, и если влюбляются, говорят об этом прямо. И сладкие слова любви, которых японские мужчины стесняются, европейцы употребляют запросто. Такое вроде бы обычное отношение европейцев к противоположному полу производит сильное впечатление на непривычных к этому японок.

4.Как иностранцы относятся к женщинам.

Европейские мужчины галантнее по отношению к женщинам, нежнее во время свидания, а также известный принцип "дамы вперед" (в Японии в ресторане сначала подадут еду мужчине(ММ)). В Европе и США мужчины относятся зачастую к женщинам бережно, как к принцессе, как к части своего тела, оставаясь джентльменами даже к женщинам, к которым у них нет интереса, что является частью системы воспитания с давних времен. Такое отношение к женщинам также дает фору европейцам, давая повод для зарождения влюбленности у японок.

5.Познакомиться, чтобы попрактиковаться в английском.

Даже если вы не из англоговорящей страны, у многих японцев и японок возникает желание поговорить с вами по-английски. Таким образом, у европейцев, живущих в Японии, больше шансов познакомиться. Даже если считать, что не многие хотят завести роман с иностранцем, но желающих научиться лучше говорить по-английски в Японии хоть отбавляй. И до тех пор, пока японки будут думать, как бы им улучшить разговорный английский, интерес к иностранцам ослабевать не будет.

6.Потому что мы в Японии только временно...

Чувство, что иностранец в Японии не надолго, а только на короткий период времени, ускоряет развитие отношений между мужчиной и женщиной. Есть мужчины, которые для обольщения женщин используют фразу типа "ну я в Японии еще только ...месяцев.) Ну и зачастую европейцы, приехавшие ненадолго, ищут легкой, несерьезной любви у девушек, легких на подъем, что также делает свой вклад в легенды об их популярности в Японии...

Хорошо моряку - в порту его ждет девушка.
Хорошо летчику - на аэродроме его ждет девушка.
Хорошо дальнобойщику - на стоянке его ждет девушка.
И только девушке плохо - то в порт, то на аэродром, то на стоянку.

7.Японки, которые любят иностранцев.

Есть отдельный тип японок, которые хотят изучать английский, хотят иностранного бойфренда. Многие из них были на кратком обучении за рубежом и потому им многое не нравится в Японии. Много девчонок, которые влюбляются в иностранцев, слегка помешаны на этом, из класса тех, что сыпят фразами "...а вот в Америке...". Такие девушки, даже если они совсем не откликаются на призывы японских мужчин, если иностранец скажет "ну ты КАВАИИ, пойдем вместе в бар", то с радостью согласятся и побегут. И таких не мало.

***

Японских девушек, нацеленных на иностранцев всё еще много, хотя интерес к иностранцам постепенно падает, идет явный спад. Сейчас японцы стали вырастать красивыми, спортивными и сильными, у них уходит в прошлое желание быть похожими на Америку или приблизиться к Европе. Про приставучих иностранцев они иногда говорят "кудой". Зато иностранки у японцев очень популярны. Японские мужчины стеснительные, сами первые клеиться не будут, но если уж заимеют себе подружку-иностранку, особенно белую, то страшно гордятся. У японок же популярность американцев и европейцев на порядок выше, чем российских мужчин из страны Осороссия. Ниже немного арта - так представляют себе нашу родину в Японии.






Итоги поездки айфончика на Курилы?





This posting includes an audio/video/photo media file: Download Now

Уйро - изысканная японская сладость

Posted: 12 Oct 2012 10:50 AM PDT


Уйро - изысканная японская сладость

Уйро (Uiro) также известен как уйро-моти (Uiro-mochi), это разновидность вагаси - традиционная японская изысканная сладость из рисовой муки и сахара на фасолевой основе. Рисовую муку, сахар и воду смешивают до получения пасты, а затем воду выпаривают. Уйро получаются лёгкими и сладкими, а их тягучая структура напоминает рисовые лепёшки моти. Хотя в Японии везде готовят эти сладости, уйро из района Нагоя особенно известны. Они идеально подходят как изысканные сладости для чайной церемонии, поэтому совершенно естественно, что в Нагое, где чайная церемония получила широкое распространение с конца 16-го века, есть много традиционных кондитерских. Сладости белого цвета посыпают только сахаром, розовые посыпают пудрой, приготовленной из цветков сакуры, а зелёные посыпают пудрой, приготовленной из зелёных чайных листьев. В результате получается мягкое по консистенции блюдо, лишь слегка сладкое на вкус. Кроме Нагои есть и другие региональные версии этой сладости, в частности, популярны уйро из Ямагучи (Yamaguchi) и Одавара (Odawara). Уйро также можно приобрести в традиционных японских кондитерских магазинах по всей Японии.


Уйро (Uiro) первоначально было название лекарства в период Муромати (1336 - 1573), а как кондитерское изделие уйро появилось в период Эдо в 1712 году. Раньше уйро делались только с одним вкусом из темного сахара, который привозили в собственно Японию с острова Окинава. Этот сахар по внешнему виду больше напоминал пласт халвы и был мягким, его легко разрезали ножом на куски. Для этого лакомства основные компоненты – рисовая мука и вода в одинаковых пропорциях с добавлением сахара. Их делают на пару, поэтому пирожные получаются нежные и мягкие. В Японии никогда не запекали кондитерские изделия в духовке, как в Европе.









Есть и разновидности этой сладости. Для имо-уйро тесто замешивается только вручную. По-японски имо означает картошка, и делается это пирожное из сладкого картофеля. Уйро-тимаки (Uiro chimaki) представляет собой сладость из рисовой муки, завернутую в бамбуковые листья.


This posting includes an audio/video/photo media file: Download Now

You are subscribed to email updates from JapanBlog
To stop receiving these emails, you may unsubscribe now.
Email delivery powered by Google
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610

Фан-клуб любителей Японии


Уйро - изысканная японская сладость

Posted: 12 Oct 2012 10:57 AM PDT


Уйро - изысканная японская сладость

Уйро (Uiro) также известен как уйро-моти (Uiro-mochi), это разновидность вагаси - традиционная японская изысканная сладость из рисовой муки и сахара на фасолевой основе. Рисовую муку, сахар и воду смешивают до получения пасты, а затем воду выпаривают. Уйро получаются лёгкими и сладкими, а их тягучая структура напоминает рисовые лепёшки моти. Хотя в Японии везде готовят эти сладости, уйро из района Нагоя особенно известны. Они идеально подходят как изысканные сладости для чайной церемонии, поэтому совершенно естественно, что в Нагое, где чайная церемония получила широкое распространение с конца 16-го века, есть много традиционных кондитерских. Сладости белого цвета посыпают только сахаром, розовые посыпают пудрой, приготовленной из цветков сакуры, а зелёные посыпают пудрой, приготовленной из зелёных чайных листьев. В результате получается мягкое по консистенции блюдо, лишь слегка сладкое на вкус. Кроме Нагои есть и другие региональные версии этой сладости, в частности, популярны уйро из Ямагучи (Yamaguchi) и Одавара (Odawara). Уйро также можно приобрести в традиционных японских кондитерских магазинах по всей Японии.


Уйро (Uiro) первоначально было название лекарства в период Муромати (1336 - 1573), а как кондитерское изделие уйро появилось в период Эдо в 1712 году. Раньше уйро делались только с одним вкусом из темного сахара, который привозили в собственно Японию с острова Окинава. Этот сахар по внешнему виду больше напоминал пласт халвы и был мягким, его легко разрезали ножом на куски. Для этого лакомства основные компоненты – рисовая мука и вода в одинаковых пропорциях с добавлением сахара. Их делают на пару, поэтому пирожные получаются нежные и мягкие. В Японии никогда не запекали кондитерские изделия в духовке, как в Европе.









Есть и разновидности этой сладости. Для имо-уйро тесто замешивается только вручную. По-японски имо означает картошка, и делается это пирожное из сладкого картофеля. Уйро-тимаки (Uiro chimaki) представляет собой сладость из рисовой муки, завернутую в бамбуковые листья.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru


You are subscribed to email updates from Japanese Doll
To stop receiving these emails, you may unsubscribe now.
Email delivery powered by Google
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610

Япония - Культура.История. Жизнь. Бизнес. Туризм.


 

Безумный креатив Российского Макдональдза в японском стиле...
2012-10-07 01:45 misha.tokyo@gmail.com
хехе...ну и как вам такой клип?


А вот и текст песни для тех, кто ещё не знает её наизусть:

чикен чикен шейк шейк
сыпь тряси мешай кусай

карри сыпь сыпь сыпь
чикен ешь ешь ешь

чикен чикен шейк шейк
сыпь тряси мешай кусай

бар бекю бар бекю
сыпь бекю кусай бекю

чикен чикен шейк шейк
сыпь тряси мешай кусай

Агентство: Leo Burnett Moscow | Работа (название): Чикен Шейк | Слоган: «Сыпь! Тряси! Мешай! Кусай!» | Хронометраж: 20 сек | Марка: Макдоналдс


Что говорят японцы о популярности нас, гайдзинов, у японских девушек.
2012-10-07 04:39 misha.tokyo@gmail.com

У меня был уже похожий пост раньше, на который было более 200 комментов, убрал его сейчас, потому как некоторые утверждения были несколько резки. В этот раз обращусь к японским источникам. В принципе толково написано. Сделаю вольный перевод:

日本(にほん)に行ったことのある外国人(がいこくじん)は自分(じぶん)の国(くに)へ帰る(かえる)と、「日本(にほん)では女(おんな)の子(こ)からモテモテだった」と自慢(じまん)する人(ひと)もいます。母国(ぼこく)では全く(まったく)モテ(もて)ない男性(だんせい)でも、英語圏又(えいごけんまた)はヨーロッパ圏(けん)の先進国(せんしんこく)の白人(はくじん)なら誰(だれ)でも、日本(にほん)ではそれなりにちやほやされるそうです。なぜ白人(はくじん)の外国人(がいこくじん)は日本人女性(にっぽんじんじょせい)に人気(にんき)があるのでしょうか?そこで今回(こんかい)は日本(にほん)での外国人(がいこくじん)モテの真相(しんそう)に迫りたい(せまりたい)と思います(おもいます)。日本(にほん)で外国人(がいこくじん)がモテる理由(りゆう)を7つご紹介(ごしょうかい)します。

Есть много иостранцев, которые по возвращении на родину хвастаются, что они были очень популярны у японских девушек. И правда, даже если мужчинка был совсем не популярен у женщин на своей родине, если это европеец ("белый")из англо-говорящих стран, а также из развитых стран Европы, то японские девушки его окончательно избалуют. Почему же белые европейцы так популярны у японских девушек? В чем секрет их успеха? Приведем 7 причин популярности европейских мужчин в Японии.

1. 物珍しい(ものめずらしい)から
Потому, что редкость, любопытная вещица.

日本(にほん)への外国人観光客(がいこくじんかんこうきゃく)が増(ふ)えたと言われる昨今(さっこん)ですが、それでもまだまだ日本(にほん)では外国人(がいこくじん)(異人種(いじんしゅ))は珍(めずら)しい部類(ぶるい)に入ります(はいります)。外国人(がいこくじん)の物珍しさ(ものめずらしさ)から、とりあえず友(とも)達(だち)になってみたい!と思(おも)う人(ひと)は男女問(だんじょと)わず少なく(すくなく)ありません。また、白人(はくじん)は日本(にほん)ではどこにいっても目立って(めだって)しまいます。アクセサリー(あくせさりー)感覚(かんかく)で、そんな人目(ひとめ)を引(ひ)く男性(だんせい)と一緒(いっしょ)に歩(ある)きたいと思(おも)う女性(じょせい)もなかにはいるそうです。

В Японию приезжает всё больше иностранных туристов, но иностранец, проживающий в Японии это всё еще редкость. Поскольку иностранцы - это редкость, то многие японцы, мужчины и женщины, думают, что интересно было бы с ним подружиться. К тому же европеец в Японии привлекает общее внимание, на него обращены взгляды, и есть девушки, хоторые хотели бы прогуляться с иностранцем, они смотрят на иностранца как на украшение, бижютерию, привлекающую и к ней внимание.

2. 外国人男性(がいこくじんだんせい)の容姿(ようし)が魅力的(みりょくてき)に映る(うつる)から
Привлекательный внешний вид иностранных мужчин.

キレイ(きれい)な瞳(ひとみ)の色(いろ)や、身長(しんちょう)や腰(こし)の高さ(たかさ)、がっちりとした体型(たいけい)、彫(ぼ)りの深い(ふかい)顔立ち(かおだち)など、外国人(がいこくじん)の見(み)た目(め)に魅かれる人(ひと)は多い(おおい)です。外国人(がいこくじん)の見た目(みため)に関して(かんして)は、女性(じょせい)の意見(いけん)がはっきりと分かれます(わかれます)。東洋人好きで白人(はくじん)、黒人(こくじん)に全(まった)く魅力(みりょく)を感(かん)じないという女性(じょせい)もいれば、白人(はくじん)のみ、黒人(こくじん)のみに魅かれるという女性(じょせい)もいるそうです。

Красивый цвет глаз, высокий рост, длинные ноги, атлетическое сложение тела, ярко выраженные черты лица (сильно выступающий нос и надбровные дуги европейцев по сравнению с довольно плоским азиатским лицом (ММ)), и прочее, зачастую привлекает японок. Однако, мнение японок резко разделяется по отношению к внешнему виду иностранцев. Есть женщины, которым нравится азиатский типаж, и их иностранцы не привлекают, а есть те, кому нравятся только европейцы, только негры итд.

3. 外国人男性(がいこくじんだんせい)の押し(おし)の強さ(つよさ)
Напористость мужчин-иностранцев.

日本(にほん)の若者(わかもの)は草食系男子(そうしょくけいだんし)が増(ふ)えたと言われます(いわれます)が、最近(さいきん)の男性(だんせい)は押(お)しが弱(よわ)い人(ひと)が多い(おおい)ようです。日本人男性(にっぽんじんだんせい)を草食動物(そうしょくどうぶつ)に例える(たとえる)なら、欧米人男性(おうべいじんだんせい)は肉食(にくしょく)動物(どうぶつ)。いいなと思(おも)った女(おんな)の子(こ)には褒め(ほめ)言葉(ことば)を忘れず(わすれず)、「好き(すき)」という気持(きも)ちはストレートに表現(ひょうげん)します。日本人(にほんじん)からすると恥(は)ずかしくなってしまうような甘い(あまい)愛(あい)の言葉(ことば)も、欧米人(おうべいじん)はごく普通(ふつう)に使います(つかいます)。このような外国人(がいこくじん)にとっては当(あ)たり前(まえ)の異性(いせい)へのアピールに慣(な)れていない日本人女性(にっぽんじんじょせい)はコロッといってしまうそうです。

Говорят, что в последнее время стало гораздо больше "травоядных" японских мужчинок, и правда, напористость японцев ослабла. Если сравнивать японцев с травоядными животными, то европейцы - это хищники. Европейцы не забывают отпускать комплименты понравившейся девушке, и если влюбляются, говорят об этом прямо. И сладкие слова любви, которых японские мужчины стесняются, европейцы употребляют запросто. Такое вроде бы обычное отношение европейцев к противоположному полу производит сильное впечатление на непривычных к этому японок.


4. 外国人男性(がいこくじんだんせい)の女性(じょせい)の扱い(あつかい)
Как иностранцы относятся к женщинам.

レディーファーストやデートでの演出(えんしゅつ)など、欧米人男性(おうべいじんだんせい)は一般(いっぱん)に女性(じょせい)に対(たい)してとても優しい(やさしい)です。女性(じょせい)を自分(じぶん)の体(からだ)の一部(いちぶ)のように、お姫様(ひめさま)のように大切(たいせつ)に扱(あつか)うのが紳士(しんし)だと幼(おさな)い頃(ころ)から教(おし)えられて育ってる(そだってる)せいもあり、気(き)のない女性(じょせい)でも女性(じょせい)には優(やさ)しくジェントルマン(じぇんとるまん)のように接(せっ)するというのが欧米(おうべい)でのルール(るーる)です。欧米(おうべい)では当(あ)たり前(まえ)の女性(じょせい)の扱(あつか)い方(かた)も、日本(にほん)ではアドバンテージ(じ)になる場合(ばあい)が多く(おおく)、その後恋愛(ごれんあい)に発展(はってん)しやすいといいます。

Европейские мужчины галантнее по отношению к женщинам, нежнее во время свидания, а также известный принцип "дамы вперед" (в Японии в ресторане сначала подадут еду мужчине(ММ)). В Европе и США мужчины относятся зачастую к женщинам бережно, как к принцессе, как к части своего тела, оставаясь джентльменами даже к женщинам, к которым у них нет интереса, что является частью системы воспитания с давних времен. Такое отношение к женщинам также дает фору европейцам, давая повод для зарождения влюбленности у японок.

5. 英語(えいご)が話(はな)したい人(ひと)が寄って(よって)くるから
Познакомиться, чтобы попрактиковаться в английском.

どこからどうみても「外国人(がいこくじん)」という見た目(みため)なら、英語圏出身(えいごけんしゅっしん)でなくても、英語(えいご)を話(はな)したいと思(おも)う日本人(にほんじん)が男女問(だんじょと)わずよってきます。つまり、日本(にほん)にいる外国人(がいこくじん)は日本人(にほんじん)よりも出会(であ)いが多い(おおい)わけです。仮(かり)に外国人(がいこくじん)と恋愛(れんあい)したいという人(ひと)が多(おお)くないと仮定(かてい)しても、英語(えいご)がうまくなりたいと思う(おもう)人(ひと)は多い(おおい)はず。英語力(えいごりょく)を伸(の)ばしたいと考(かんが)える日本人(にほんじん)がいる限り(かぎり)、日本(にほん)における外国人(がいこくじん)モテ(もて)は変わりません(かわりません)。

Даже если вы не из англоговорящей страны, у многих японцев и японок возникает желание поговорить с вами по-английски. Таким образом, у европейцев, живущих в Японии, больше шансов познакомиться. Даже если считать, что не многие хотят завести роман с иностранцем, но желающих научиться лучше говорить по-английски в Японии хоть отбавляй. И до тех пор, пока японки будут думать, как бы им улучшить разговорный английский, интерес к иностранцам ослабевать не будет.

6. 期間限定(きかんげんてい)で日本(にほん)にいるから
Потому что мы в Японии только временно...

ずっと日本(にほん)にいるわけではない「期間(きかん)限定(げんてい)」という状態(じょうたい)は、男女関係(だんじょかんけい)を加速(かそく)させます。言葉(ことば)巧み(たくみ)に「あと○(まる)ヶ月(がつき)で帰国(きこく)するんだ」と口説く(くどく)男性(だんせい)もいます。また、期間限定(きかんげんてい)だからこそ日本人女性(にっぽんじんじょせい)との深い(ふかい)関係(かんけい)ではなく、軽(かる)そうな女(おんな)の子(こ)と軽(かる)いつきあいをしようとする男性(だんせい)も多く(おおく)、これが外国人男性(がいこくじんだんせい)は日本(にほん)でモテ(もて)るという通説(つうせつ)につながっている場合(ばあい)もあります。

Чувство, что иностранец в Японии не надолго, а только на короткий период времени, ускоряет развитие отношений между мужчиной и женщиной. Есть мужчины, которые для обольщения женщин используют фразу типа "ну я в Японии еще только ...месяцев.) (Цигель, цигель, айлюлю *ММ)
Ну и зачастую европейцы, приехавшие ненадолго, ищут легкой,несерьезной любви у девушек, легких на подъем, что также делает свой вклад в легенды об их популярности в Японии...

ММ:
Хорошо моряку - в порту его ждет девушка.
Хорошо летчику - на аэродроме его ждет девушка.
Хорошо дальнобойщику - на стоянке его ждет девушка.
И только девушке плохо - то в порт, то на аэродром, то на стоянку.

7. 外国人好(がいこくじんず)きな日本人(にっぽんじん)女性(じょせい)
Японки, которые любят иностранцев.

英語(えいご)を勉強(べんきょう)したい、外国人(がいこくじん)と付き合いたい(つきあいたい)、ちょっと留学(りゅうがく)経験(けいけん)があって「日本(にほん)ってこういうところが嫌(いや)。一方(いっぽう)アメリカ(あめりか)は…(・・・)」とか言っちゃう(いっちゃう)、ちょっとカブレている女性(じょせい)は外国人好(がいこくじんず)きも多い(おおい)です。日本人男性(にっぽんじんだんせい)からの誘(さそ)いには目(め)もくれない女性(じょせい)でも、外国人(がいこくじん)男性(だんせい)に「かわいいね、今度(こんど)クラブ(くらぶ)に行こう!」と誘われたら(さそわれたら)ホイホイ(ほいほい)ついて行って(いって)しまうというパターン(ぱたーん)は意外(いがい)と結構(けっこう)あります。

Есть отдельный тип японок, которые хотят изучать английский, хотят иностранного бойфренда. Многие из них были на кратком обучении за рубежом и потому им многое не нравится в Японии. Много девчонок, которые влюбляются в иностранцев, слегка помешаны на этом, из класса тех, что сыпят фразами "...а вот в Америке...". Такие девушки, даже если они совсем не откликаются на призывы японских мужчин, если иностранец скажет "ну ты КАВАИИ, пойдем вместе в бар", то с радостью согласятся и побегут. И таких не мало.

Пы.Сы. Моих комментов ММ мало.
Хотя хочется добавить... но сдержусь и скажу...да ... в целом верно.
Может, сами попробуете дополнить?


Нашел в интернете свою докторскую...но не колбасу.
2012-10-07 07:42 misha.tokyo@gmail.com
Оказалось, японцы отсканировали всю диссертацию. Молодцы.
Потому как в далеком 1998м я ее подавал только в печатом виде.
Ностальгия.
Читать тут:
http://ir.soken.ac.jp/index.php?active_action=repository_view_main_item_detail&page_id=29&block_id=155&item_id=470&item_no=1

Несколько картинок:

Установку сделал с нуля. Один работал. Правда,мне подвесной кран там поставили.
Сначала в комнате был "научный мусор", а я сделал вот такого монстра:

Всё, от арматуры до магнитных катушек делалось по моим чертежам.
Да, в МИФИ нас научили чертить :)

Параллельно еще стояли два шкафа 2х метровой высоты.
Один шкаф - микроволновой генератор на 5 киловатт.
Второй - импульсный источник высокого напряжения на 10 киловольт.
Короче, не влезай - убьет. И это не шутка.

Гордость экспериментатора - измеритель профиля пучка.
Придумал с нуля. Хотя в основе обычные чашки Фарадея.
Но зато многоканальный, и всё через NATIONAL INSTRUMENTS и LABVIEW
писалось на компьютер. Так что с автоматизацией я тогда хорошо поработал.

Плата в компе имела входы и выходы, а потому цифровые выходы давали
возможность автоматически контролировать давление, напряжение и многое другое.

В двух словах смысл работы. Есть ионы положительные, а есть отрицательные.
Оказалось, что для нагрева плазмы в термоядерном реакторе нужен пучок
отрицательных ионов.
Потому, как пучок положительных ионов нельзя оказывается разогнать до
требуемой скорости. Там есть предел. Вот.
А с отрицательным предел есть но гораздо выше.

И вот я в своем котле варил отрицательные ионы водорода.
Варил я их в объемном микроволновом разряде.
Так что это как-бы большая микроволновка.

А потом полученные ионы я вытягивал из этого котла.
Получался красивый пучок такой...
Вот его я и измерял.

Ну то есть было 2 задачи:
1. научиться варить микроволновую похлебку так,
чтобы у дна кострюли плотность отрицательных ионов была однородная.
2. Научиться вытягивать через дырочку красивый такой пучок.
Потом этих дырочек можно будет сделать 100 или 1000
....как в мясорубке. И извлекать фарш.
Вернее толстый и мощный пучок для нагрева плазмы.

Результат
- получил офигенную плотность отрицательных ионов,
выше, чем в случае с обычным электродным разрядом...
- пучок тоже в принципе неплохой.

К сожалению
- генератор ионов на обычном разряде проще.
Так что системы работают на нем.

Жизнь
- Такой источник ионного пучка используется в промышленности.
Собственно, моя лаборатория в Токийском Университете
финансировалась компанией ULVAC и лет 5 назад я видел
на выставке их индустриальную установку для травления полупроводниковых плат,
один в один.

НО
Это не я придумал.
Идея уже была и мы ее просто до ума доводили.
А в Нагойском Университете я просто попробовал
генерировать отрицательные, а не положительные ионы.
Получилось.

ОДНАКО
В то время термояд уже был в закате.
Финансы пели романсы. Да-да, даже в Японии.
Японский проект прикрыли практически,
а народ перебрался на ИТЭР.
Но не весь конечно, начальник и еще пяток сотрудников.

Хорошее было времечко, креативное.
Прикольно наверное было бы остаться в науке.
Хотя денег там было не так много.
И позиции все временные.


Когда мы не понимаем слова песен... русская и японская интерпретации:
2012-10-07 16:34 misha.tokyo@gmail.com


Туристу на заметку.
2012-10-08 09:20 misha.tokyo@gmail.com


А в России например, Президент - пенсионер...
2012-10-08 12:26 misha.tokyo@gmail.com
у Владимира Владимировича юбилей. 60 лет для мужчины – возраст знаковый.
Наконец-то, он сможет стать пенсионером, оформит карту москвича,
чтобы покупать лекарства со скидками, ездить бесплатно на метро,
в автобусе, трамвае…

Посвящу ка ему стихи что-ли...
пардон, по-быстрому, потом доработаю.

- А у Вовы из окна
Площадь Красная видна.
А у Димы из "окошка"
Только Твиттера немножко.

- Мы ныряли с аквалангом,
И тушили мы пожар,
Это в современном мире
Называется ПиАр.

- В космос запустил ГЛОНАСС -
Это раз.
Мост построен в никуда -
Это два.

А в-четвёртых, дядя Вова
Отправляется в полёт,
Потому что дядя Вова
Называется пилот.

Возразил сурово Вова:
- Вова- лётчик?
Что ж такого!
Вот теперь я, например,
Президент - пенсионер.

Дима в твиттер пишет клёво.
Вова - лётчик?
Что ж такого!

- Всех важней,- сказала Ната,-
Вова - пионер-вожатый,
Потому как много лет
Водит за нос он весь свет.

И сказала Нина быстро:
- Лучше дельта-планеристом!
Стерхов кто в полет ведет?
Ну конечно, не пилот.

Вова водит самолёты -
Это очень хорошо.
Дима в твиттер пишет посты -
Это тоже хорошо.

Вовы разные нужны.
Димы всякие важны.

(с) mishajp



Улыбнуло
2012-10-08 21:20 misha.tokyo@gmail.com


Японская театральная музыка: Кабуки
2012-10-08 22:54 misha.tokyo@gmail.com

1. Echigojishi


2. Ataka no Matsu


3. Musume Dojoji


4. Kanjincho


5. Shirabe-Segariha


6. Atsumori


7. Hanayagi


8. Satto


「勧進帳」Канзи-тё, список пожертвовавших.
2012-10-08 23:42 misha.tokyo@gmail.com


Действие происходит в конце 12 века, когда местный феодал Тогаси Саэмон
назначен охранять ворота на дороге. (блок-пост).
Он предупреждает свой боевой отряд, что они ожидают Минамото Ёсицунэ,
великого воина клана Минамото, который по слухам путешествует по этой дороге
переодетый как горшечник.

Появляются Минамото Ёсицунэ и Бенкей.
- про Бенкея читаем у меня тут http://mishajp.livejournal.com/485176.html

Ёсицуне и Бенкей начинают втирать начальнику блок-поста майору Тогаси,
что мол они простые священники, собирающие пожертвования на храм Тодай-дзи в Нара.

Мудрый майор Тогаси догадывается, что его обманывают и просит
выйти из машины и предъявить документики,
вернее Kanjinchō 勧進帳 - список тех, кто уже пожертвовал на храм.

Бенкей будучи горным аскетом (Ямабуси), легко выдает себя за священника.
Но ксивы у него нет, потому он развертывает пустой свиток,
и начинает делать вид, что читает его вслух.

Майор Тогаси понимет, что Бенкей читает чистый лист бумаги,
но он наслышан, что богатырь Бенкей пообломал рога не одному майору милиции,
а потому задает ему еще для вида несколько вопросов о буддизме,
после чего отпускает.

Но тупые подчиненные майора не врубаются.
Они собираются остановить Минамото Ёсицунэ,
потому как он похож на полученный ими фото робот.

Тогда Бенкей начинает колотить Минамото Ёсицунэ, мол какого хрена
ты похож на этот чертов фото робот, из-за тебя нас задержат...

Однако мудрый майор и тут дает им уйти.

Герои выходят за ворота,
после чего Бенкей извиняется, что поколотил хозяина "для маскировки".
Все танцуют.
Счастье.


Японская парочка арестована за воровство отельных принадлежностей...
2012-10-09 00:29 misha.tokyo@gmail.com

Все мы порой останавливаемся в отелях,
уезжая из которых мы иногда берем на память мыло, или тюбики с шампунем...
Ну, Вы конечно нет, но я беру. В хозяйстве пригодится.
Все эти туалетные принадлежности входят в стоимость номера и уже оплачены вами.
Однако не секрет, что многие на этом не останавливаются.
Я, например, знаю туристов, которые брали на память халатики из отеля.
Тем более они такие прикольные эти халатики...
В традиционном отеле они вам напомнят одежду самурая,
все расписанные иероглифами... с именем отеля...но кто поймет.

НО оказывается за это могут и арестовать. Не разу не слышал раньше но вот:

Японская полиция арестовала молодую парочку японцев, мужчину 21-года и женщину 22-х лет,
по подозрению в воровстве в отеле. Отель оценил пропажу 9 предметов на сумму 22,700 иен.
Пропажа произошла еще в Марте, но "награда нашла героев"...

Девушку арестовали в Октябре, когда в ее доме нашли полотенца из отеля.
Через несколько дней после этого был арестован и хлопец,
у которого дома нашли два халата, пепельницу и какой-то чемоданчик с принадлежностями.
Возможно, фен прихватил?

Парочка созналась в воровстве,
парень в своё оправдание заявил, что мол,
халаты были такие стильные... и вообще я их взял домой на память о времени,
проведенном в отеле с моей девушкой...
Не думаю, что аргументы "прокатят".

Полиция заявила прессе, что многие считают воровство из отелей безобидным,
но это - полноценное преступление.

Так что, лишний раз подумайте, беря на память халатик из японского отеля...


Ограбление по-японски.
2012-10-09 00:38 misha.tokyo@gmail.com
В Сайтама на прошлой неделе ограбили женщину 40 лет,
которая снимала деньги в банке для выплаты зарплаты служащим небольшой компании.
Когда она выходила из банка, неизвестный мужчина дал ей по голове бейсбольной битой,
выхватил сумку в которой была денежная сумма в 3.3 миллиона иен (30 тыс евро),
и скрылся на машине голубого цвета.


Смерть в Ошейнике...
2012-10-09 01:07 misha.tokyo@gmail.com
В эту субботу полиция задержала Takashi Kuwano, 38-ми лет, дома у которого нашли мертвую женщину с ошейником на шее.
Женщине 31 год, она уже давно сожительствовала с Кувано, который работал водителем грузовика.

Её нашли на кухне, в ошейнике и на поводке, позволявшем ей двигаться на расстояние не более 2-х метров. Водила сказал, что мол он привязал ее, а когда вернулся - она умерла. Вот он и вызвал полицию.

Вскрытие показало, что женщина умерла не от удушья, а от многочисленных повреждений внутренних органов. Короче, водила ее хорошенько и регулярно колотил.

По словам водилы, на цепь он ее посадил, чтобы она не убежала в его отсутствие.

Гламурненько.


Матери-одиночки убивают детей.
2012-10-09 01:29 misha.tokyo@gmail.com
Еще три случая на прошедшей неделе.
Во всех случаях матери-одиночки.

Префектура Канагава.
42-летняя Masako Nagato, которая жила в съемной квартире со своими дочерьми, старшей 9-ти лет и младенца 9-ти месяцев, заколола обоих девочек в ванной кухонным ножом. В Полиции Нагато заявила, что зарезала своих дочерей, "чтобы их защитить"... Правда, тут случай немного клинический, известно, что полтора года до происшествия она сидела на анти-депрессантах, а потом перестала их принимать.

Префектура Ибараки.
30-летняя Miyuki Nagamine была арестована за то, что после того, как она сама родила ребенка в отеле города Цукуба, она убила его и положила в шкафчик камеры хранения.
Полиции Нагамине сказала, что после того, как муж оставил ее с 3х летним сыном,
жизнь была тяжелая и она "не смогла бы обеспечить второму ребенку соответствующий уровень жизни"...

Хиросима.
Полиция арестовала 28-летнюю Asato Horiuchi за то, что она забила насмерть клюшкой для гольфа свою 11-летнюю дочку.
Хоригучи уже колотила свою дочь и раньше, и в 2009 году её отобрали у матери и поместили в детский дом.
Однако, в прошлом году дочка вернулась к мамочке.
Мамаша заявила, что поколотила дочку, поскольку та ей врала.

Да, нелегко быть матерью-одиночкой в Японии.


鏡の中の親父 Отец в зеркале. Японская сказка.
2012-10-09 05:02 misha.tokyo@gmail.com


むかしむかし、田舎(いなか)では、カガミという物をほとんど知らなかった頃の話です。

 ある若夫婦が、夫の父親と三人で仲良く暮らしていました。
 ところがある日の事、父親は急な病で死んでしまったのです。
 大好きな父親に死なれた息子は、毎日毎日、涙にくれていました。

 さて、ある日の事、その息子は気ばらしにと、江戸の町へ出かけました。
 そして町中をぶらぶらと歩いていると、店先においてあったカガミがピカリと光ります。
「おや? 今のは何だろう?」
 不思議に思った息子は、ピカッと光ったカガミをのぞいて見てびっくり。
「死んだ親父に、こんなところで会えるとは!」
 カガミにうつった自分の顔を父親と勘違いした息子は、なけなしのお金をはたいてそのカガミを買いました。
 そしてそれを大事にしまうと、ひまさえあればのぞき込んでいました。
 そんな夫の行動を不思議に思った女房は、夫が昼寝(ひるね)をしているすきに、隠してあるカガミをこっそりのぞきこみました。
 するとカガミの中には、とうぜん女房の顔がうつります。
 しかしそれを見た女房は、血相(けっそう)を変えて怒りました。
「なんとまあ! こんなところにおなごを隠しておるとは、それも、あんなブサイクなおなごを!」
 腹を立てた女房は、
 ガシャーン!
と、大切なカガミを壊してしまいました。
「さあ、ブサイク女。よくもあたしからあの人を奪いやがって、はやく出て来い!」
 女房は壊れたカガミをひっくり返してみましたが、もちろん誰も出てはきません。
「ちくしょう。逃げたな!」
 女房は気持ちよさそうに昼寝をしていた夫をたたき起こすと、こわい顔で言いました。
「あんた! わたしに黙って、あんな所へおなごを隠しておるとは、どういう事!」
「はあ? おなご? 何を一体・・・。ああっ! なんという事をしてくれた。あれにはわしの親父が入っておったのに!」
「うそおっしゃい。ブサイクなおなごじゃったよ」
「何を言う。わしの親父だ!」
 そんなわけで、夫婦の大喧嘩が始まりました。

 ちょうどそこへ、村一番の物知りの庄屋(しょうや)さんが近くを通りかかりました。
「まあまあ、なにを喧嘩しておる。落ち着いて、わしに事情を話してみろ」
 そして二人の話を聞いた庄屋さんは、腹を抱えて大笑いです。
「あははははっ。何じゃ、そんな事か。
 それはな、カガミといって、自分の姿がうつる物じゃ。
 亭主が見た親父さんと言うのは、自分の顔じゃ。
 そして女房が見たおなごも、自分の顔じゃ」
 庄屋さんの説明に、夫も女房も大笑いしました。
「なるほど、親父にしては若いと思った」
「あたしも、どうりで美人なおなごと思った」

おしまい


Бэнкэй был оруженосцем и другом героя Ёсицунэ (Минамото Ёсицунэ).
2012-10-09 07:14 misha.tokyo@gmail.com
Оригинал взят у mishajp в Бэнкэй был оруженосцем и другом героя Ёсицунэ (Минамото Ёсицунэ).

Бэнкэй был оруженосцем и другом героя Ёсицунэ (Минамото Ёсицунэ). О подвигах этой пары героев сложено множество легенд.

Бэнкэй превышал своих спутников не только ростом, но и безрассуд ной храбростью, умом, выносливостью и бесконечной добро той. Это был человек, способный сразить без труда сотню врагов, и в то же время мог уверенно толковать буддийские писа ния. Бэнкэй осуждал Ёсицунэ, когда тот по каким-то причинам решал побить его, но в то же время с бесконечной добротой и терпением помогал принимать роды у жены своего господина, когда та рожала сына. Была и еще одна удивительная черта в многогранном характере Бэнкэя - его любовь к шуткам. Широко известен, например, случай с колоколом, или безумный пир, устроенный за счет священников, - всегда, когда было место для шутки, он не отказывал себе в удовольствии посме ятьсяот души.

Бэнкэй заметил однажды: "Если что-то сильно угрожает моему господину, всегда есть я, чтобы справиться с этим". Бэнкэю всегда доставалась самая грязная работа. Но когда господин просил его сделать что-либо, Бэнкэй лишь жаловался, что задание обычно бывало не очень трудным, хотя на деле оказывалось опасным и могло бы напу гать дюжину менее одаренных героев.

Бэнкэй родился длинноволосым, со всеми зубами, и, самое главное, он с рождения умел бегать быстро, как ветер. Бэнкэй был слишком велик для обычного скромного японского дома. Когда он ударял по наковальне, то та всегда уходила глубоко в землю, а вместо вязанки дров он обычно приносил огромную сосну. Когда Бэнкэю исполнилось семнадцать, он стал священником в буддийском храме, но это не помешало ему завязать увлекательный роман с красивой девушкой по имени Тамамуси. Но вскоре он, отказавшись и от любви, и от ранга священника, обратился к волнующим приключениям воина вне закона. Ёсицуне победил разбойника Бэнкэя и тот принес ему клятву вечной службы.

Японские легенды описывают Бэнкэя как человека незаурядной хитрости, смелости, силы и как выдающегося мастера боевых искусств. Он странствовал по Японии и проводил жизнь в состязаниях с попадающимися навстречу мастерами единоборств.

Впоследствии стал преданным учеником, спутником Минамото-но Ёсицунэ и участником практически всех сражений войны Тайра и Минамото (1180–1185).

Герой-монах ценой своей жизни дал попавшему в окружение Ёсицунэ возможность совершить сэппуку. Впоследствии подвиги Бэнкэя и Ёсицунэ стали основой для многочисленных пьес Но и Кабуки.

Сайто Мусасибо Бэнкэй: самый верный вассал

Сайто Мусасибо Бэнкэй (Saito Musashibō Benkei, 西塔武蔵坊弁慶; годы жизни: 1155 – 1189 гг.), чаще всего просто называемый Бэнкэем, был сохэем («sōhei», «монах-воин»), служившим Минамото-но Ёсицунэ.

Часто изображался как человек большой силы и верности и является одним из любимых персонажей японского фольклора. Подробности его жизни были приукрашены и искажены в драмах Но и Кабуки, так что отделить правду от вымысла в данном случае не представляется возможным. Даже рассказы о рождении Бэнкэя существенно разнятся. Так, в одном из них рассказывается, что его отец был настоятелем одного из храмов, изнасиловавшим его мать, дочь кузнеца. В другом говорится, что Бэнкэй был сыном храмового божества.

Согласно одной из легенд, Бэнкэй, проведя во чреве матери вместо положенных 9 месяцев 3 года, родился огромным ребёнком с длинными волосами, а в его рту было полно зубов. Было ясно, что ребёнок явно нечеловеческого происхождения, так что его назвали Онивака (Oniwaka, 鬼若) – «Сын они/чёрта», т.е. «Чертёнок». Сущность Бэнкэя соответствовала данному ему имени, так что в итоге родители не выдержали и отдали его на воспитание в храм Энряку-дзи, где Бэнкэй, впрочем, не слишком задержался.

После того, как его попросили удалиться из Энряку-дзи, он посетил множество храмов и монастырей по всей Японии. В те времена монастыри были не только важными центрами культуры, но и значимыми центрами воинских искусств, так что совершенно не исключено, что Бэнкэй, как и многие другие монахи, овладел искусством нагината-дзюцу.

В возрасте 17 лет, когда Бэнкэй вырос уже выше двух метров, он присоединился к секте горных монахов ямабуси, которые были легко отличимы благодаря своим чёрным колпакам. Именно в такой характерной шапочке Бэнкэя изображали на японских гравюрах.

По той же легенде Бэнкэй обосновался возле моста Годзё (Gojo) в Киото и успел отобрать оружие уже у 999 фехтовальщиков, когда встретился с Минамото-но Ёсицунэ и на 1000-й по счёту дуэли был побеждён. После этого он стал верным слугой Ёсицунэ и вместе с ним выступал против клана Тайра в войне Гэмпэй.

Ёсицунэ приписывают множество побед Минамото над кланом Тайра, особенно в окончательном военно-морском сражении при Данноура, но при этом в итоге, после победы над Тайра, старший брат Ёсицунэ, Минамото-но Ёритомо, обернулся против него. Так, Бэнкэй и Ёсицунэ два года провели вне закона и в конечном счёте были окружены в замке Коромогава-но татэ (Koromogawa no tate). Пока Ёсицунэ готовился к совершению ритуального самоубийства – сэппуку – Бэнкэй удерживал мост у главных ворот замка. Говорят, что солдаты боялись пересечь мост, чтобы сразиться с ним, т.к. все, кто сделали это, нашли свою смерть от руки гигантского человека.

Ещё долго после окончания сражения они боялись подойти к Бэнкэю, которого поразило множество стрел, но который тем не менее стоял на ногах. И только после того, как гигант рухнул поверженным на землю, солдаты осмелились подойти ближе и осмотреть его тело: оказалось, что Бэнкэй умер некоторое время назад, ещё стоя на ногах, но враги были настолько перепуганы его грозностью и силой, что не сразу это заметили. Это явление получило название «Бэнкэй-но тати одзё» (弁慶の立往生) – «Умерший стоя (т.е. не сдавшийся и не сломленный) Бэнкэй».

Именно благодаря своей верности и чести Бэнкэй является одним из любимых героев японского фольклора. В одной из пьес Кабуки он вынужден решать моральную дилемму, чтобы спасти своего господина. Драма достигает своего апогея, когда Бэнкэй осознаёт своё положение и клянётся исполнить, что должен. В другой драме он вынужден убить своего ребёнка, чтобы спасти дочь господина. В пьесе «Кандзинтё», которую впоследствии экранизировал Акира Куросава, Бэнкэю приходится избить своего собственного учителя.



Дзасики-вараси 座敷童子
2012-10-09 08:32 misha.tokyo@gmail.com


Дзасики-вараси (яп. 座敷童/座敷童子) или дзасики-бокко (座敷ぼっこ — «греющийся в гостиной») — в японском фольклоре — домовой дух, ёкай, происходящий из префектуры Иватэ. По функциям близок

Согласно поверьям, этого духа можно найти в больших старых домах, которые поддерживаются в хорошем состоянии. Жителей дома, в котором обитает дзасики-вараси, ждёт удача, если же дух по каким-то причинам покидает дом, то тот скоро придёт в упадок. Для привлечения и удержания в доме дзасики-вараси его нужно ценить и о нём заботиться, но слишком много внимания может его отпугнуть.

Дзасики-вараси имеет подстриженные волосы, румяное лицо и является по складу характера ребёнком, с виду лет 5-6, так же, как настоящий ребёнок, склонен к безвредным шалостям, которые иногда приводят к неприятностям. Он может, например, сесть на футон, где спит гость, перевернуть подушки или стать причиной звуков, похожих на музыку кагура, слышащуюся из комнат, которыми никто не пользуется. Иногда он оставляет отпечатки маленьких ступней в пепле. Существуют различные версии относительно того, кто может увидеть дзасики-вараси. Обычно эта возможность ограничивается постоянными жильцами или только детьми.

Имя духа составлено из двух частей: «дзасики» — «гостиная» или комната, в которой на полу разложены татами, и «вараси», архаичный термин, означающий ребёнка, который, в частности, используется на северо-востоке Японии.

Ёкаи, похожие на дзасики-вараси, в других частях Японии называются макурагаэси в префектуре Исикава, акасагума или кура-бокко в префектуре Токусима и акасагума, живущий в храме Котохира.

 
 
Комментировать выпуск
     В избранное

Прошлые выпуски
LATIO от NISSAN    08 октября 2012, 12:00
Датсун для недоразвитых...    05 октября 2012, 12:00
Продажи Windows 8 начнутся 26 октября    03 октября 2012, 12:00

Все выпуски рассылки


10 октября 2012 отмечают:
Всемирный день психического здоровья
День работников стандартизации и метрологии на Украине
День химических войск Армении
День Алексиса Киви, День финской литературы
Фестиваль света в Берлине

Именины: Акулина, Аристарх, Виктор, Дмитрий, Игнатий, Марк, Петр