суббота, 3 апреля 2010 г.

Японская Пасха



Традиция празднования Пасхи в Японии насчитывает больше ста лет. Ровно в двенадцать часов ночи начинается богослужение, затем - Крестный ход вокруг Собора. В наше время Японская православная церковь продолжает быть церковью апостольских времен. Современное богослужение у православных японцев совершается по тексту Цветной Триоди 1903 года. По-японски звучат полунощница, канон Великой субботы, совершается
крестный ход, потом служатся пасхальная утреня с каноном и литургия. В светлый день Христова Воскресения в 69 православных храмах Японской Церкви вместе молятся и японцы, и верующие из других стран. Евангелие от Иоанна и праздничный тропарь звучат на множестве языков: греческом, русском, английском, румынском, сербском, болгарском, грузинском.


Храм Воскресения Христова в Хакодатэ

Приходы Японии разделены на 20 благочиний, у одного священника три-четыре храма. Поэтому в основном храме пасхальное богослужение совершается ночью в сам праздник, а в других храмах – днем в воскресенье. Хотя слово «воскресение» переведено на японский язык подбором соответствующего японского понятия «фуккацу» (восстание, восстановление, воскресение), само слово Пасха на японском передается транслитерацией и звучит так же, как и на славянском языке - Пасха. Так святитель Николай хотел сделать отличие между католической пасхой (Easter) и Пасхой православной. Этот же переводческий прием был применен и при транслитерации имени Христос: вместо католического «кирисуто» (Christ) было использовано греческо-славянское звучание, транслитерированное как «харисутосу». В ответ на возглас «Харисутосу фуккацу» (Христос воскресе) все верующие Японской Православной Церкви в эти дни единодушно восклицают: «Дзицу-ни фуккацу» (Воистину воскресе).






Харисутосу фуккацу - Христос воскресе!

Гибель парохода "Индигирка"



От северной оконечности острова Хоккайдо - всего сорок с небольшим километров до Сахалина. В ясную погоду с российского берега отчетливо видна японская территория. Окрестности небольшого поселка Саруфуцу, который здесь находится, - это, по японским меркам, суровый, но благодатный край. Основными занятиями его жителей издавна были рыболовство, животноводство и переработка продуктов этих отраслей. Вероятно, это место, как и многие другие маленькие рыбацкие поселки, расположенные во множестве вдоль японского берега, никогда не попало бы в анналы истории, если бы не страшные события, происшедшие здесь в 1939 году.



Свидетелей того случая сегодня уже практически не осталось. В Советском Союзе обо всех обстоятельствах гибели парохода "Индигирка" знали немногие. Причина была очень простой - на борту парохода, помимо рыбаков и их семей, находились заключенные. В основном - люди, отбывшие свой срок или отправлявшиеся на пересмотрение судебных дел. На один из предыдущих рейсов "Индигирки" попал, например, будущий Главный конструктор ракетно-космических систем, а тогда заключенный С.П. Королёв.


Итак, советский пароход "Индигирка" (водоизмещение 4.200 тонн) 23 ноября 1939 года вышел с грузом из Владивостока и 1 декабря прибыл в порт Нагаево. Нагаевская бухта - место, знаменитое, в основном, своими шахтами, на работу в которых в огромных количествах сюда прибывали советские заключенные. Еще одним из видов их работ была рубка леса. Условия их существования были невыносимыми, шансы выжить - минимальными. Фактически эти люди были смертниками. И все же некоторые выживали. Вот такие "счастливчики" и оказались на "Индигирке".


Кроме заключенных, в Нагаево пароход принял на борт рыбаков и их семьи - всего, по разным данным, от 1100 до 1173 человек. 8 декабря пароход вышел из порта и взял курс на Владивосток.

Участник тех событий Николай Тарабанько, работавший в то время икрянщиком в одном из рыбозаводов "Дальрыбпродукта" и тоже оказавшийся на борту парохода, вспоминает: "Нас, рабочих с промыслов, разместили в кормовом трюме. Нар не было, лежали на палубе, как говорят, впокат, друг возле друга. Заключенных поселили в донном, носовом трюме, а над ними расположились конвоиры. Начальник охраны в кожаной куртке с револьвером запретил нам даже подходить к носовой части судна".


Когда случится катастрофа, конвойные и начальство оставят без помощи запертых в трюме людей. В полузатопленном, замкнутом пространстве они погибнут мучительной смертью. Некоторые, чтобы ускорить конец, пойдут на самоубийство. Другие трюмы будут полностью разрушены, заключенные окажутся не в силах сопротивляться страшному шторму, попадут в ледяную воду и тоже погибнут. Выживет лишь небольшая часть этих людей.

11 декабря судно миновало мыс Анива и повернуло в пролив. Погода резко испортилась. Ветер был не слишком сильный, однако очень усложнял обзор идущий стеной снег. Временами пурга становилась настолько сильной, что невозможно было понять, что творится вокруг. К тому же, по некоторым сведениям, командование "Индигирки" как раз в тот день находилось в нетрезвом состоянии.


Капитан "Индигирки" Лапшин после изложил следствию последовательность событий, свои действия и т.д. По его словам, судно уклонилось от нужного курса из-за снегопада. Примерно в 2 часа 15 минут 12 декабря помощник доложил Лапшину о том, что справа по борту показались два ярких огня, которые они приняли за люковые огни встречного парохода. Пытаясь уйти от объекта, который, как они думали, был встречным судном, они совершили несколько маневров. "Индигирка" по инерции продолжала движение после каждого маневра дольше, чем было нужно.

Вспоминает Н. Тарабанько: ""Индигирка" шла полным ходом. Снег, подгоняемый сильным ветром, сплошной пеленой застилал все вокруг. Пароход резко подняло на волне, и я ухватился за рельс, который поддерживал капитанский мостик. В этот момент послышался сильный треск и скрежет. Нос судна резко отбросило вправо. Я глянул в сторону моря и рядом с бортом "Индигирки" увидел буруны и белую пену на волнах. Подводные скалы. Немедля бросился в трюм и сказал, что пароход наскочил на камни".


Это случилось в 2 часа 20 минут. Один из трюмов был пробит. По приказу капитана, матрос спустил в трюм железный прут на веревке, чтобы определить, много ли набралось воды. Результат был крайне печальным - после 10 минут с момента аварии вода в трюме поднялась на полтора метра. Пароход бросало из стороны в сторону. Судно было заброшено на камни. Через некоторое время "Индигирка легла на правый борт. Чтобы не взорвались котлы, механики подорвали клапаны, и из трубы полетели раскаленные угли.

Кричащие в ужасе люди, выносимые из трюмов волнами, гибли в ледяной воде десятками. Капитан Лапшин рассказывал на следствии, что дал распоряжение вывести из трюмов всех людей, в том числе и заключенных. Однако, по его словам, его не послушались, и при попытке людей самостоятельно выйти, по ним был открыт огонь. Выстрелы слышал и Н. Тарабанько.


Ближе к утру команда предприняла попытку добраться до берега. Первая спущенная на воду лодка сразу же перевернулась. Вторая чудом достигла своей цели. Несколько матросов, оказавшись на берегу, поспешили сообщить местным рыбакам о катастрофе. Рыбак Дзин Гэнъитиро, который не потушил еще огня в своем доме, услышал сильный стук в дверь, и через секунду увидел пятерых иностранцев. Матросы изъяснялись жестами, и рыбак понял, что в море произошла катастрофа. Но что произошло конкретно, ни он, ни его брат понять не могли и решили, что советские войска высадились на остров. Совсем недавно происходили события на Халхин-Голе, и японцы решили, что неожиданный визит русских - продолжение конфликта.

Матросы тем временем, сидя у печки в доме Гэнъитиро, никак не могли согреться, и рыбак дал им крепкой водки "сётю". Наконец, морякам удалось объяснить японцам, что случилось на самом деле, и информация была немедленно передана в полицейский участок г. Вакканай. Начальник участка Такэиси Исаму сразу же отдал распоряжение о начале спасательных работ. Были задействованы суда "Сосуй-мару" (водоизмещение 25 тонн) из спасательного отряда "Кита-Нихон", "Санъё-мару" (20 тонн) из спасательного отряда г. Вакканай и "Карафуто-мару" (2.100 тонн). В это же время майор инженерно-строительных войск Танабэ Риити, который являлся начальником отделения штаба по строительству оборонных сооружений в округе Соя, узнал о катастрофе и просьбе о помощи со стороны советского судна. Танабэ лично поднялся на борт "Сосуй-мару", однако из-за сильного шторма все попытки добраться до терпящего бедствие парохода были тщетны. Никак не удавалось обогнуть мыс Соя. Спасательные суда вынуждены были вернуться в свою гавань и ждать хорошей погоды. 13 декабря волнение моря немного успокоилось, и три судна вновь вышли из Вакканая. С трудом подойдя к месту аварии, они в течение 6 часов оказывали помощь.


Тарабанько вспоминает: "Когда рассвело, увидели две шхуны (Вероятно, Тарабанько не видел третью - О.К.). Метрах в 20 от "Индигирки" они бросили якорь и задним ходом стали приближаться к пароходу. Кинули выброску, завели канаты. Объявили, что в первую очередь будут передавать женщин и детей. Какая это была мучительная погрузка. Обвяжут женщину и ребенка и таскают по нескольку раз туда и обратно, подгадывая так, чтобы не раздавило бортами".

Нужно заметить, что судно "Сосуй-мару" было зафрахтовано армией, и Танабэ Риити, который приказал капитану Домон Мицуо вывести судно в море, был готов взять на себя ответственность и сделать себе харакири в случае аварии с этим судном. Нужно также помнить и о том, что высшее руководство японского правительства совсем не одобряло любые контакты с представителями Советского Союза. Необходимо отдать должное мужеству и самоотверженности японских спасателей и местных жителей.

После того, как спасенные были перевезены на берег, их сразу поместили в специально отведенное здание и оказали большое внимание. Тарабанько рассказывает: "Пришли врачи, представители Красного Креста. А когда жители узнали, что среди спасенных есть дети, стали приносить им одежду, обувь, игрушки. Много делегаций приходило. Японские женщины тянулись к малышам. Со стороны смотришь - словно это ее ребенок, родной. Целые сутки готовы были детей носить на руках. Многие сфотографировались с нашими ребятишками". Из этих детей вскоре почти никого не останется в живых - такой страшный шок они пережили. Среди взрослых практически никто не остался здоровым.


16-го декабря стало известно, что на борту "Индигирки" остается в живых еще более двух десятков человек. Снова суда "Сосуй-мару" и "Санъё-мару" пустились в путь. Через отверстие в борту парохода, которое удалось проделать, извлекли еще 28 отчаявшихся найти помощь людей. Несколько рыбаков, добравшись до места на лодках, не зависимо от спасательных судов, выручили троих из этих 28-ми.

По разным данным, количество спасенных во время катастрофы парохода "Индигирка" составляет 428-432 человека, 741-745 погибло. Иными словами, это была одна из крупнейших морских катастроф в истории человечества…

Спасенные вскоре были отправлены в Советский Союз. Николай Тарабанько так говорит о возвращении на родину: "Едва "Ильич" (судно, которое приняло на свой борт спасенных - О.К.) прошел остров Аскольд, как нас встретил небольшой ледокол "Казак Поярков". С него пересело несколько командиров НКВД и примерно 50 солдат. Всех загнали в трюм, поставили часовых. Было это вечером 26 декабря. А к причалу морвокзала нас поставили в полночь. Объявили, что выходят только рабочие Туйского рыбозавода. Шел я сквозь строй солдат, солдаты были на причале… Я потом встречался с рабочими, и они рассказывали, сколько лишений претерпели. Паспорта в Японии уничтожили, а во Владивостоке не выдают. Они на работу устроиться не могут, в родные места уехать. Полтора года маялись. Да и деньгами мало ущерб возместили".


По призыву Номура Асауэмон в поселке Саруфуцу была устроена панихида по погибшим. А много лет спустя, 12 октября 1971 года, под руководством мэра Саруфуцу господина Кацуо Касаи на средства жителей и предпринимателей поселка на месте захоронения погибших на пароходе "Индигирка" был установлен памятник в честь тех трагических событий и тех, кому не суждено было выжить.

Автор памятника, скульптор из Отару И. Кэндзи создал пятиметровую скульптурную группу в виде трех овальных фигур, которые, взявшихся за руки, символически защищают человеческую жизнь, образно выполненную в виде шара, расположенного внутри группы.

С тех пор ежегодно у памятника в Саруфуцу проводится церемония, посвященная памяти погибших, в которой принимают участие видные представители российской и японской сторон. В день поминовения погибших в море из порта Саруфуцу выходит катер, огибает место гибели судна, люди бросают в море цветы и поминают тех, кому поставлен памятник на высоком холме…

Высоко оценивая вклад жителей деревни и ее бывшего мэра господина Касаи в развитие российско-японской дружбы и сохранение памяти о погибших в той страшной катастрофе, Общество "Россия-Япония" несколько лет назад выступило с инициативой наградить Касаи Кацуо российским орденом Дружбы. Приятно, что господин Касаи этот орден получил…

***


Фотографии взяты здесь


О Франциске Ксавьере и иезуитах в Японии

Замок Хавьер (Castillo de Javier) был построен в X веке в долине реки Арагон в Пиренейских горах в государстве Наварра. В 1516 году замок был практически разрушен по приказу кардинала Сиснероса, в то время регента Кастилии. С 1223 года Castillo de Javier принадлежал королю Арагона, а в 1236 году перешёл в собственность короля Наварры. В этом замке в 1506 году родился знаменитый баск Франциск Ксавьер - христианский миссионер и сооснователь ордена иезуитов. Происходил он из аристократической баскской наваррской семьи.

St. Francis Xavier (1506-1552)

Святой Франциск Ксавьер (Francisco de Javier, 1506 - 1552) считается самым успешным миссионером в истории христианства нашей планеты, обратившим в веру Христа большее число людей, чем кто бы то не был, за исключением, быть может, апостола Павла. Учился будущий миссионер в Парижском Университете, где познакомился с Игнатием Лойолой - другим знаменитым баском.

Монмартр. Картина Мориса Утрилло.
На этом холме был создан Орден иезуитов.

В 1534 году в часовне Монмартра Игнатий Лойола совместно с Франциском Ксаверием приносят клятву посвятить свои жизни Богу и основывают Общества Иисуса, - орден иезуитов. Формальное одобрение этого нового ордена было получено от папы Павла III 27 сентября 1540 года.


Папа Павел III

Через год после после основания ордена иезуитов и после консультаций с Игнатиусом Лойола, Франциск Ксавьер был лично выбран папой Павлом III в качестве главы представительства иезуитов в Азии. Франциск Ксавьер посвятил большую часть своей жизни миссии в отдалённых странах.


Маршрут миссионерской деятельности Франциска Ксавьера

Франциск Ксавьер покинул Лиссабон в возрасте 35-ти лет 7 апреля 1541 года и отправился на борту «Сантьяго» в Гоа. После семи лет службы в Индии, Малайзии, Франциск Ксаверий прибыл в Японию 15 августа 1549 года.



Франциск Ксавьер

В декабре 1547 года в Малакке Франциск Ксавьер знакомится с японцем из Кагосимы по имени Андзиро. Андзиро услышал о Франциске в 1545 году и отправился в путешествие из Кагосимы в Малакку специально, чтобы встретиться с ним. После их знакомства Франциск решает отправиться в Японию. В путешествии его сопровождают Андзиро, два других японца, а также отец Космэ де Торрес и брат Хуан Фернандес. С собой он взял подарки для «Короля Японии», которому намеревался представиться апостольским нунцием.

Франциск Ксавьер


Прибытие иезуитов в Японию в 1549 году

Франциск Ксавьер прибыл в Японию 15 августа 1549 года. Он сошёл на берег в Кагосима, главном порту провинции Сацума на остров Кюсю. Он был тепло встречен и оставался гостём семьи Андзиро до октября 1550 года. С октября до декабря 1550 года он жил в Ямагути. Вскоре после Рождества он отправился в Киото, но ему не удаётся встретиться с императором. В марте 1551 года он возвратился в Ямагути. Здесь ему было разрешено проповедовать перед даймё. Иезуиты стали авангардом распространения христианства в Японии, стремившиеся подчинить себе японское общество. Им удалось глубоко укорениться в южных провинциях страны. Юг Японии стал своего рода государством в государстве, более подробно об этом смотри мои посты Христианство в Японии и Tsuwano.

Ода Нобунага

Тоетоми Хидэеси

Токугава Иэясу принимает доклад Хонда Тадакацу в битве при Осака

Франциск Ксавьер установил прямой личный контакт с объединителями Японии начала 17 веков. Японские правители Ода Нобунага, Тоетоми Хидэеси и Токугава Иэясу лично знали и общались с иезуитским миссионером. Произошла стреча Востока и Запада, Японии и Европы, жизнь и деятельность Франциска Ксавьера повлияли на японскою внутреннею и международною политику на ближайшие двести пятьдесят лет.

Франциск Ксавьер

Франциск Ксавьер пробыл в стране всего два с небольшим года, но за это время встречался и со знатными людьми, и с буддийскими священнослужителями, обращал в христианство простых японцев. А с помощью одного из новообращенных Ксаверий создал первый небольшой катехизис на японском языке. Японцы принимали католичество вполне терпимо, с почтительностью. Проповеди посещали даже буддийские священники. В Нагасаки св. Франциск основал первую в Японии миссию. Вскоре появились обращенные в христианство японцы, примерно 150 человек.

St. Francis Xavier Memorial Church (Hirado Church)

Мемориальная церковь Святого Франциска Ксавьера (Хирадо церковь)

Памятник Франциску Ксавьеру в городе Хирадо

Его более чем двухлетняя миссия в Японии оказалась успешной, Франциск Ксавьер решил вернуться в Индию. В Хирадо, Ямагути и Бунго образовались христианские общины. В Хирадо в 1931 году построили христианскую церковь. Сейчас это одно из популярных туристических мест города, церковь возвышается над городом и портом. Ранее известная как церковь Хирадо она была переименована в храм Святого Франциска Ксавьера в 1971 году в честь миссионерского визита знаменитого иезуита в Хирадо в 1550 году.

Со светлым Христовым воскресением!





MooNyk




Эта вьетнамская девушка публикует свои работы под ником MooNyk и MoonyWolf. Ей 22 года, живет на Западе. Художник - иллюстратор MooNyk ценит работы японских графиков Амано Ёситака и Аюми Касай, ее любимые художники - австрийцы стиля модерн Густав Климт и Эгон Шиле. Большинство ее работ отличает откровенный эротизм, в них есть элементы фэнтези и фанарта, картины эффектны, иногда сентиментальны. Девушка любит себя и свою собаку, читает книги японца Харуки Мураками и француженки Франсуазы Саган, слушает песни ирландца Damien Rice, из музыкантов ценит James Blunt и Kate Nash. MooNyk любит смотреть ТВ и играть в Mario, а вместо алкоголя предпочитает пить молоко. Ее работы можно посмотреть на Deviantart здесь, а связаться по мейлу [email]bksalsa@gmail.com[/email]














Дзэн и искусство стрельбы из лука


Немец Ойген Херригел (Eugen Herrigel) изучал теологию и философию в Гейдельбергском университете, в 1913 году он получил докторскую степень по философии. Его работы написаны в традициях неокантианства. Затем Ойген Херригел увлекается буддизмом и приезжает в Японию. Здесь профессор преподавал философию в Императорском университете Тохоку в городе Сендай с 1924 по 1929 годы, получил почетную степень доктора. По возвращении в Германию в июле 1929 года Ойген Херригел стал профессором философии в университете города Эрланген, в 1938 году был назначен вице-президентом, в 1945 году - ректором Университета Эрланген.



Eugen Herrigel (1884 - 1955)


Ойген Херригел в Японии

В 1937 году Ойген Херригел вступил в нацистскую партию. Его тесные связи с национал-социализмом некоторыми историками сейчас ставятся под сомнение, хотя известны письменные отчеты профессора нацистскому правлению. В других опубликованных Херригелом при нацистском режиме работах нет пропаганды нацизма, хотя иррациональная мистика дзэн вполне совместимо с национал-социализмом. Вспомним интерес нацистов к Тибету, их легендарные экспедиции по поиску Шамбалы, впрочем это другая тема, выходящая за рамки поста. Есть работа Ойгена Херригела 1944 года "Дух самураев", где профессор сравнивает японскую культура с немецкой. Большинство его работ, написаных в Германии после 1929 года, - о культуре и менталитете японцев. А мировую известность Ойгену Херригелу принесли его книги по дзэн-буддизму. Свою главную книгу "Дзэн и искусство стрельбы из лука" Ойген Херригел писал 50 лет с 1929 по 1948 годы. Эта книга переведена на 13 языков и издается до сих пор. Еще одна его книга - "Путь цветов". Ойген Херригел способствовал популяризации дзэн в Европе. По мнению японских мастеров дзэн профессор Херригел является одним из немногих не-японцев, которые поняли суть дзэн.


Книга "Дзэн и искусство стрельбы из лука"


Awa Kenzo (1880-1939)

В 1920-е годы, живя в Японии, Ойген Херригел вместе со своей женой увлекся доктриной дзэн, хотел учиться медитации. А в Японии используют все виды упражнений для обучения медитации, стрельба из лука - одно из них. Херригел был прекрасным стрелком, он был абсолютно точен, никогда не промахивался. Поэтому он отправился к мастеру, чтобы тот обучил его медитации с помощью стрельбы из лука. Профессор Ойген Херригел стал учеником Ава Кензо (Awa Kenzo, 阿波研造). Учитель профессора был практикующим мастером, его философия и практика похожи на одну из разновидностей движения джиу-джитсу (дзюдзюцу), это общее название, применяемое для японских боевых искусств. В 1930-х годах японские системы борьбы были в СССР в своём исходном виде практически запрещены, лишь позже они начали возрождаться в 1960-х годах под именем "дзюдо". В 1920-е годы Ава Кензо проповедовал свое собственное стиль под названием "Shado". Далее - дзэнская притча об Ойгене Херригеле.



Три года обучения миновали, когда Херригел начал понимать, что попусту тратит время. Мастер продолжал настаивать на том, что _он_ не должен стрелять. "Предоставь стреле вылететь самой по себе. -- говорил он Херригелу. -- Тебя не должно быть, когда ты целишься, позволь стреле целиться самой". Это был бред. В особенности для западного человека, это было абсолютным абсурдом: "Что значит "позволь стреле стрелять самой?" Как может стрела стрелять сама? Если я не буду ничего делать, так и выстрела не будет". И он продолжал стрелять, никогда не промахиваясь мимо мишени. Но мастер повторял: "Цель -- это вовсе не мишень. Цель -- _ты_. Мне неважно, попадешь ты в мишень или нет. Это механическое мастерство. Я обращаю внимание только на то, есть ты или нет. Стреляй ради забавы! Наслаждайся этим, не пытайся доказать, что ты никогда не мажешь мимо мишени. Не старайся утвердить эго. Оно уже и так есть, ты есть, совершенно незачем это доказывать. Освободись, пребывай в покое, будь непринужден и предоставь стреле вылететь самой". Херригел никак не мог понять, о чем речь. Он все пытался и пытался и спрашивал снова и снова: "Если я всегда набираю сто очков из ста, почему ты не признаешь моего умения?" Западный ум всегда заинтересован в конечном результате, а восточный ум всегда интересуется самим процессом. Для восточного ума результат бесполезен; вся суть в начале, в стрелке, а не в мишени. Поэтому мастер отвечал: "Нет!"

Тогда, окончательно разочаровавшись, Херригел попросил разрешения уехать. "Тогда мне придется уехать. -- заявил он. -- Три года -- это слишком долгий срок, а в результате -- ничего. Ты продолжаешь говорить "нет"... что я все еще тот же самый, не изменился". В день своего отъезда он пошел попрощаться с мастером и увидел, что тот обучает других учеников. Но этим утром Херригелу все это было уже неинтересно; он уезжал, он махнул рукой на все свои планы. Поэтому он просто ждал, когда мастер освободится, чтобы он мог попрощаться и уехать.
Сидя на скамье, он впервые взглянул на мастера. В первый раз за три года он посмотрел на мастера. Тот и вправду ничего не делал; все было так, будто стрела вылетала сама. Мастер не был серьезен, он забавлялся, наслаждался. Не было никого, кто бы интересовался, достигнет ли выстрел цели. Эго всегда нацелено в мишень. У забавы нет мишени, в которую можно попасть, сама забава заключена в начале, когда стрела еще только покидает лук. Выстрел случаен, и, если он и достигает мишени, это к делу не относится; попали вы или промахнулись -- значения не имеет. Но когда стрела покидает лук, стрелок должен развлекаться, наслаждаясь, быть несерьезным. Когда вы серьезны, вы напряжены; когда вы несерьезны, вы расслаблены, а когда вы расслаблены, -- вы есть. Когда вы напряжены, есть эго; _вы_ -- сокрыты им.

Впервые Херригел посмотрел... потому что теперь это его не касалось. Теперь это было не его делом, он бросил все это. Он уезжал, поэтому и вопроса о серьезности не стояло. Он признал свое поражение, ему нечего было доказывать. Он взглянул, и сейчас впервые его глаза не были прикованы к мишени. Он посмотрел на мастера: все происходило так, как если бы стрела покидала лук сама по себе. Мастер только лишь придавал, вкладывал в это энергию, он не стрелял. Он не делал ничего, не прикладывал никакого усилия. Херригел взглянул, и впервые он понял.

Словно зачарованный, он подошел к мастеру, взял в руку лук и оттянул тетиву. "Вот ты и постиг, -- произнес в этот миг мастер. -- Этому-то я три года и учил тебя". Стрела еще не покинула лука, а мастер уже сказал: "Ну вот и все. Цель достигнута". Наконец-то Херригел развлекался, не был серьезен, он не был целенаправлен.