суббота, 17 апреля 2010 г.
Об Алисе из Страны чудес и Антонио Гауди


Спроектирован и построен Парк Гуэль архитектором Антонио Гауди (1852-1926) в 1890-1914 годах. Ландшафтное творчество Гауди развивалось в рамках стиля модерн, но ряд орнаментальных мотивов позаимствован из японского искусства - чешуя дракона в качестве облицовки. Да и в традициях древней японской архитектуры единство жилища человека с природой, это возведено в ранг абсолютного принципа. Еще парк Гуэль сравнивают с "Садом радостей земных" сюрреалиста эпохи северного Ренессанса Иеронима Босха.


Великий каталонец 43 года своей жизни отдал строительству Саграда Фамилия, этот собор не достроен до сих пор, каталонцы обещают завершить строительство к 2030 году. Собор возвышается на плошади, получившей имя своего создателя - Гауди, и является символом Барселоны. А в часовне "Святого семейства", где похоронен Гауди, установлена специальная копилка, сделанная по проекту японского архитектора Эцуро Сото, который преклоняется перед творчеством каталонского мастера. На экраны вышел фильм японского режисера и скульптора Хироши Тешигахара "Антонио Гауди". Понадобился японский режисер с японским подходом к архитектуре и культуре, чтобы оценить и увидеть великого мастера. Только японцы смогли провести параллели и соединить мир Гауди с окружающей природой - горами, ущельями, деревьями. Творчество архитектора созвучно японскому мироощущению.

Японцы первыми из иностранцев заинтересовались работами Гауди. Молодой скульптор Кендзи Имаи, посетивший Барселону через несколько месяцев после кончины Гауди, был настолько потрясен храмом, что решил создать в Нагасаки собор на базе его работ. Сейчас японцы создали в Барселоне свою национальную ассоциацию, которая пытается выкупить хоть что-то, связанное с наследием великого архитектора - ограды, решетки, дома. Дом Батльо - это творение Гауди давно хотели купить японцы. Они собирались разобрать его и перевести к себе на родину, был даже готов проект. Власти Барселоны деликатно объяснили, что этот дом является национальным достоянием и не продается. Японцам остается только восхищаться и щелкать объективами фотоаппаратов.

Бабочка
***

Meoto-iwa











Садако Сасаки
Девочка Садако Сасаки (佐々木 禎子) росла сильным, здоровым и активным ребенком. Во время атомной бомбардировки Хиросимы она находилась дома, всего в полутора километрах от эпицентра взрыва. В 11 лет у нее появились признаки лучевой болезни, и девочка попала в госпиталь с диагнозом лейкемия. Кто-то рассказал ей о легенде, согласно которой человек, сложивший тысячу бумажных журавликов, может загадать желание, которое обязательно исполнится. Легенда повлияла на Садако, и она стала складывать журавликов из любых попадавших в ее руки ей кусочков бумаги. Желанием девочки было выжить. Она умерла в возрасте 12 лет, успев сделать лишь 644 журавлика. Ее друзья закончили работу, и Садако Сасаки была похоронена вместе с тысячей бумажных журавликов. Через три года после смерти девочки в Парке Мира в Хиросиме появилась статуя, изображающая девочку с бумажным журавликом в руке. На постаменте статуи написано: «Это наш крик, Это наша молитва, Мир во всем мире». Те, кто приходят к памятнику, обязательно приносят бумажных журавликов. У Расула Гамзатова есть стихотворение "Журавли", на написание которого его вдохновил памятник Садако Сасаки.








***
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Сегодня, предвечернею порою,
Я вижу, как в тумане журавли
Летят своим определенным строем,
Как по полям людьми они брели.
Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?
Летит, летит по небу клин усталый -
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

пятница, 16 апреля 2010 г.
Переправа
1. Полицейский не может оставлять преступника с людьми одного.
2. Папа не может оставлять сыновей одних с мамой, а мать - дочерей с папой.
3. Дети одни не могут плавать на плоту.
4. Плот сам по себе не возвращается и берет на борт не более 2-ух человек.
Эту задачку дают при приеме на работу в Японии.

Запись из дневника

***
22 февраля 1945 года
Я действительно член корпуса специальных атак камикадзэ.
Моя жизнь закончится в ближайшие 30 дней. Я получу свой шанс! Смерть и я ожидаем вместе. Обучение и тренировки были жесткими, но стоили того, если мы сможем умереть прекрасно и с пользой.
Я умру, следя за великой борьбой нашего народа. Моя жизнь понесется быстрее в следующие несколько недель, так как моя юность и жизнь подошли к концу...
Вылет назначен на ближайшие 10 дней.
Я обыкновенный человек и надеюсь, что не буду ни святым, ни негодяем, ни героем, ни дураком, просто человеком. Как тот, кто провел жизнь в тоскливом стремлении к чему-либо и в поисках, я умру с надеждой, что моя жизнь послужит «человеческим документом».
Мир, в котором я жил, был полон раздоров. Поэтому сообщество разумных людей должно быть лучше устроено. Если нет единого великого дирижера, все начинают играть по своим нотам, что приводит к диссонансу там, где должны быть гармония и мелодия.
Мы с радостью послужим нации в развернувшейся жестокой борьбе. Мы будем таранить вражеские корабли, лелея надежду, что Япония была и будет местом, где будет позволено жить только любящим семьям, храбрым женщинам и прекрасной дружбе.
В чем наш долг сегодня? Сражаться. В чем наш долг завтра? Победить. В чем наш долг ежедневно? Умирать.
Мы погибнем в битве без жалоб. Я надеюсь, что другие, например, ученые, которые сражаются в этой войне на своих фронтах, будут умирать без жалоб, как мы. Только тогда единство Японии будет столь сильным, что мы получим шанс на выигрыш войны.
Если по странному стечению обстоятельств Япония внезапно выиграет войну, это будет роковым несчастьем для будущего нации. Для нашей страны и нашего народа было бы лучше пройти через настоящие страдания, которых закалят их.
Подобно цветам вишни
По весне
Пусть мы опадем,
Чистые и сияющие.
***


Взрывающие лепестки расцветающей вишни


А кем они были, эти молодые японские ребята, ценой своей жизни хотевшие переломить ход войны? О чем они думали, о чем мечтали? Еще национальный герой Японии Осио Хэйхатиро сказал - "Не бойся смерти тела - остерегайся смерти сердца". Японские пилоты не были террористами, это были солдаты, сознательно летевшими на смерть, чтобы уничтожить врага на поле боя. Существовало два способа вербовки в камикадзе. Начинающие летчики могли подать заявление о приеме в корпус по собственной инициативе. Количество желающих было много, проводился даже весьма строгий отбор кандидатов, не всех брали. Не брали старших сыновей в семье, им надлежало продолжать фамильный бизнес. И кроме того, заботиться о родителях. Второй способ вербовки относился к более опытным летчикам. Среди них распространяли анкеты с вопросом, хотят ли они стать камикадзе. Анкеты были именными, а умереть, если это потребуется, в Японии традиционно считалось долгом мужчины. Поэтому нежелание стать камикадзе было равносильно расписаться в собственной трусости.

цветут сегодня, потом опадают;
жизнь подобна хрупким цветам -
можно ли ждать, что они будут цвести вечно?
По весне,
Пусть мы опадем,
Чистые и сверкающие.


Пилоты камикадзе брали с собой различные амулеты, приносящие удачу, и несколько медных монет, чтобы расплатиться за переправу через Санзу-но-кава, реку, по буддийским поверьям, лежащую на пути в царство мертвых. Впрочем, за свою загробную жизнь камикадзе не стоило волноваться - им предстояло превратиться в богов. Согласно представлениям синтоизма, древнейшей религии Японии, после смерти камикадзе становились гунсинами — военными божествами, духами-покровителями страны. Медные таблички с их именами устанавливались в храме Ясукуни, где, по поверью, обретали последнее пристанище души воинов. Перед посадкой в самолет смертники говорили друг другу ритуальную прощальную фразу - "До встречи в храме Ясукуни". К концу войны были законодательно оформлены права и льготы смертников, а также членов их семей. Каждый владелец ресторана считал за честь принять у себя пилота-смертника, не беря с него денег. Всеобщим почетом, уважением и любовью окружалась и ближняя родня пилота, будущего бога.



Гимн камикадзе. Полет в один конец


Тем, кто отбросив щит, клинок остановит рукой,
Тем, кто не спрячет лица в жестоком бою,
Тем, кто знает, что уже не вернется домой,
Тем, кого не сдержать, эту песню пою.
Тем, кто сгорает в огне, что сам же зажег,
Тем, кто грудью ловит свинцовый рой,
Тем, кто сердце бросает Фортуне у ног,
Тем, кто цeной своей жизни выиграл бой.
Тем, кто привык мосты за собою сжигать,
Тем, кто любит звезды, но ступает во мрак,
Тем, кто мог бы жить, но идет умирать,
Тем, кто твердо делает в бездну шаг.
Тем, кто задраив люки, идет на таран,
Тем, кто заправив бак, допивает черный сакэ,
Тем, кто смеется над болью смертельных ран,
Тем, кто жизнь несет в открытой руке.
Тем, кто и карму и жизнь кладет на алтарь,
Тем, кто точно знает дорогу свою,
Тем, кто последние силы вложит в удар,
Тем, кого не сдержать, эту песню пою!
***
© Эрени Коралийан


Подобно лепесткам вишни весной, —
Столь же чистыми и сияющими!
***
Хайку пилота-камикадзе из подразделения «Семь Жизней», погибшего в феврале 1945 года в возрасте 22 лет.


четверг, 15 апреля 2010 г.
Имоникай - японский пикник





Традиционные посиделки имоникай проходят осенью. В Японии многое происходит в соответствии с временами года, у японцев есть даже поговорка, которая гласит - "Осень для аппетита". Поэтому, когда наступает осень, японцы начинают проводить свои тусовки имоникай. На открытом воздухе собираются вместе


Различные рецепты имони варьироваться от префектуры к префектуре - например в одних местах имони включает говядину и соевый соус, а в других - пасту мисо, в третьих - свинину и мисо базу. Однако некоторые ингредиенты считаются стандартными частями рецепта - это корень таро (satoimo); тонко нарезанное мясо, как правило, говядина или свинина; конняку - плотное желе из корней одноименного растения; соевый соус. Другие ингредиенты могут включать китайскую капусту (hakusai), корень лопуха, дайкон, морковь, японский зеленый лук нега, тофу, грибы шиитаке (об этих грибах смотри пост Шиитаке). По большому счету имони - это разновидность блюда набэ, приготовленном из овощей, мяса и/или морепродуктов. В разных частях Японии существует множество разновидностей набэ. Имони – это и есть разновидность набэ с использованием сатоимо - вида таро.


