Posted: 01 Jul 2012 05:13 AM PDT *** Где же ты, кукушка? Вспомни, сливы начали цвести, Лишь весна дохнула. © Басё *** Откуда кукушки крик? Сквозь чащу густого бамбука Сочится лунная ночь. © Басё *** Далёкий зов кукушки Напрасно прозвучал. Ведь в наши дни Перевелись поэты. © Басё *** Кукушка вдаль летит, А голос долго стелется За нею по воде. © Басё *** Эй, кукушка, Не стукнись, смотри, головою О месяца серп! © Исса *** Печального, меня Сильнее грустью напои, Кукушки дальний зов! © Басё *** Погонщик! Веди коня Вон туда, через поле! Там кукушка поёт. © Басё *** Прорезал прямою чертой Небеса над Хэйанской столицей Кукушки кочующий крик. © Бусон *** Пока я шагал, Высох мой зонтик, и вдруг - Крик кукушки... © Исса ***
Верно, в прежней жизни Ты сестрой моей была, Грустная кукушка... © Исса *** Ко мне на заре в сновиденье Пришла моя мать... Не гони ее Криком своим, кукушка! © Кикаку *** Совсем старухой Стала камышовка... Голос кукушки. © Сики *** Слабый померанца аромат. Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка, Слышал я твой перелётный крик? © Басё *** Там, куда улетает Крик предрассветной кукушки, Что там? - Далёкий остров. © Басё
***
Японская кукушка хототогису В синто особое место занимает природа, согласно синтоистским представлениям все живое одушевлено и обожествлено, в каждом из них живет свое божество ками. Это относится к животным и птицам, которые также являются неотъемлемой частью окружающего мира. Не исключением стала и кукушка. В Стране восходящего солнца встречаются несколько видов семейства Cuculudae, самая известная - хототогису, по латыни это Cuculus poliocephalus. В Японии обитают еще обыкновенная кукушка какко (Cuculus canorus), гималайская кукушка цуцудори (Cuculus saturatus), а так же дзюити (Cuculus fugax). Но в культуре японцев особое место занимает именно хототогису. Это птица длиной около 28 см, у нее сравнительно длинные хвост и крылья, спинка и грудка серые, а живот - с черными горизонтальными полосками. Хототогису тоньше, чем европейские кукушка. Зимует хототогису в Индии и Восточной Африке, а в Японию прилетает в мае и проводит все лето в широколиственных лесах гористых районов страны, иногда залетая даже на Хоккайдо. Как и европейские сородичи она свои яйца сама не высиживает, а подкладывает в гнезда других птиц, в основном, в гнезда камышевки угуйсу, которого часто называют японским соловьем. Хототогису - птица таинственная, она печально повторяет свое имя, разделяя слово по слогам: хо-то-то-ги-су. По легенде, это не земная птица, а скиталец из царства мертвых, и в конце мая ее появление предупреждает крестьян о том, что пора сеять рис. Некоторым кажется, что она кричит: «Повесили ли какэмоно?» А другие думают, что она вежливо повторяет: «Конечно, было бы лучше вернуться домой». Последнее очень характерно для японцев, так как есть поверье, что летом души умерших возвращаются из царства мертвых, и разумно предположить, что хотя бы одна птица должна вернуться к старым лесам, ручейкам и холмам Японии. Пение кукушки - основная примета начала лета, а она сама - его главный образ. Хототогису иероглифически может записываться как "птица-время". Японская кукушка по сравнению с ее европейской родственницей издает более пронзительные звуки. Надрывный плач кукушки в классической поэзии передается словом "кара-курэнай" - "ярко алый", что буквально означает "алый краситель из Китая". Существовало поверье, что кукушка плачет с таким надрывом, что кровь выступает из клюва. Такая ассоциация вызвана тем, что рот у нее изнутри ярко-красный. Кукушку хототогису часто хвалят за ее песни, и занимает она особое место в культуре Японии, начиная с эпохи Хэйан. Ее образ вошел во многие стихотворения японских поэтов, а сама кукушка хототогису занимает значимое место в знаменитой поэтической антологии "Манъёсю". Её пение может вызывать в душе как грусть, печаль, тоску одиночества, так и радость, любовь. Первая группа эмоций у поэтов возникала в связи с образом жизни самой кукушки. Эта птица не вьет гнезд, не имеет своего дома и домашнего очага. Поэтому её кукование воспринималось как досада, сетование на судьбу, обрекшую её на одиночество, и отражало эмоции героя, проведшего в одиночестве всю ночь. Согласно китайским представлениям, кукушка - птица смерти, приносящая беду. Но японцы сделали её героем произведений с любовной тематикой, и отношение к ней могло быть положительным, о ней японцы сложили много песен.
Эта стихотворная поговорка процитирована в буддийской книге Wôjô Yôshû, со следующим комментарием: "Кто может сказать, что это животное в поле, или та птица в горном лесу, не были моим отцом или матерью в одном из прежних воплощений?"
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru |
You are subscribed to email updates from Japanese Doll To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610 |
Комментариев нет:
Отправить комментарий