пятница, 26 апреля 2013 г.

Fwd: Japanese Dolls



Пианист разговорного жанра

Posted: 25 Apr 2013 10:06 AM PDT

В Минске уже во второй раз выступила японская пианистка и композитор Кейко Мацуи. Нынешний ее тур по восточной Европе посвящен 25-летию творческой карьеры и лишь отчасти - презентации последнего релиза «The Road...». Кейко и ее аккомпанирующий джаз-бэнд прилетели в Минск ночным рейсом из Баку, где состоялся предыдущий концерт; пока группа отсыпалась, сама артистка нашла время для встречи с белорусской прессой. Кейко общается с аудиторией посредством музыки, но общение как таковое ей нравится не меньше - к чему кокетничать? Организаторов концерта удивил категоричный отказ Кейко общаться с прессой на японском языке - а ведь найти переводчика было не так уж легко. Ненужность переводчика артистка объяснила тем, что «японский язык такой нежный, застенчивый, им сложно говорить обо всех этих вещах». «А кто понимает английский?» - спросили у многочисленной прессы организаторы. Поднялась пара рук. В итоге вопросы, задаваемые по-русски, переводчик переводил для Кейко на японский, она отвечала по-английски, что опять же переводилось на русский. Читать дальше

Модные заметки

Posted: 25 Apr 2013 06:46 AM PDT

Ездили на выходных в наш любимый парк с розами. Роз там еще не было, но уже вот-вот. Дней через десять можно пробовать ехать еще раз:) Погуляли, размялись, на людей посмотрели. Заметила, что среди стандартных базовых японских цветов в одежде появились вкрапления неоновых цветов - видимо это то, что будет модно в этом сезоне. После долгой серой зимы даже деревья становятся ярко-зелеными с неоновым желто-зеленым отливом. Летом зелени еще больше, но она уже не производит такого впечатления, как первые молодые листья в яркий солнечный день. И то ли зима в этом году затянулась и утомила, то ли что-то со мной происходит, но эти вкрапления неоновых цветов мне очень понравились. Захотелось тоже разнообразить свой гардероб чем-то небольшим и ярким. Читать дальше


Весеннее обенто

Posted: 25 Apr 2013 06:20 AM PDT

Апрель в Японии ассоциируется с началом учебного и финансового года. Дети идут в сад и школу, еще вчера выпустившиеся из университетов молодые специалисты выходят на работу в свои первой компании. Часто и тем, и другим нужно нести с собой готовый обед. Однако взрослым бизнес-ланчи сильно упрощают жизнь, если нет необходимости экономить каждую копейку, потому что еда ресторанная, несмотря на доступность ее в Японии, все-таки получается несколько дороже домашней еды. Людям бережливым, или у которых жена забрала зарплату на распределение бюджета, и выясняется, что лишних денег на рестораны у них нет, или тем, кто озабочен, как и из чего был приготовлен каждый кусочек еды, который они будут есть, приходится готовить с собой обенто. Поэтому в кулинарной школе, в которую я хожу, каждый апрель в меню всегда включают такой ланч. В него можно положить настолько разнообразную еду и всячески украсить съедобными декоративными элементами, что можно много лет ежегодно предлагать его в меню, особо не повторяясь. Читать дальше
You are subscribed to email updates from Japanese Dolls
To stop receiving these emails, you may unsubscribe now.
Email delivery powered by Google
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610

Комментариев нет: