Posted: 28 Feb 2012 08:00 AM PST Инкоу
*** За рекой Ляохэ загорались огни, Грозно пушки в ночи грохотали. Сотни юных орлов из казачьих полков На Инкоу в набег поскакали. Пробиралися там день и ночь казаки, Миновали и горы, и степи. Вдруг вдали у реки засверкали штыки: Это были японские цепи. И без страха отряд поскакал на врага, На кровавую страшную битву. И урядник из рук пику выронил вдруг: Удалецкое сердце пробито. Он упал под копыта в атаке лихой, Снег залив своей кровью горячей. «Ты, конек вороной, передай, дорогой, Пусть не ждет понапрасну казачка». За рекой Ляохэ уж погасли огни, Там Инкоу в ночи догорало. Из набега назад возвращался отряд, Только в нем казаков было мало… ***
Инкоу На гравюре справа показаны японские войска в лагере Инкоу, греющиеся у костра, это фрагмент триптиха художника Кобаяси Киётика (Kobayashi Kiyochika, 1847-1915), который создал ряд гравюр с изображением сцен из русско-японской войны. На фотографии слева - казаки Уральской сотни лейб-гвардии сводно-казачьего полка, принимавшие участие в бою при Инкоу. Этот порт, расположенный в устье реки Ляохэ, стал ареной борьбы между японцами и русскими. Потеряв в декабре 1904 года Порт-Артур, командование русской армией разработало план войсковой операции с целью сорвать японское наступление. В те трагические дни командир отдельной Забайкальской казачьей бригады генерал-майор Павел Мищенко получил приказ возглавить кавалерийский рейд и захватить Инкоу. В новогоднюю ночь отряд попытался взять штурмом Инкоу. Отряд Мищенко, прорвав левый фланг японских позиций, ушел за реку Ляохэ и вышел к сильно укрепленным позициям Инкоу, стоящему у впадения реки Ляохэ в морской залив. Кавалеристам противостояли японские пехотинцы, уже поджидавшие их в окопах - внезапного удара не получилось. Отряд Мищенко был расстрелян с расстояния в сто шагов. Казаки, находящиеся в первых рядах, попадали в волчьи ямы, запутывались в колючей проволоке, их винтовки и шашки были бессильны против артиллерийской картечи и ружейно-пулеметного огня. Трижды они яростно шли на приступ, и трижды остатки сотен откатывались назад. Жгучий мороз добивал раненых. Инкоу не был взят. На память от того набега в казацких станицах остались не только Георгиевские кресты и похоронки, но и песня, которую нам преподносили как "Там вдали за рекой". Braving the Bitter Cold, Our Troops Camp at Yingkou, художник Кобаяси Киётика (1847-1915) Our Field Artillery Attacks the Enemy Camp at Jiuliancheng, художник Кобаяси Киётика (1847-1915) Казаки Уральской сотни лейб-гвардии сводно-казачьего полка
|
Posted: 27 Feb 2012 10:39 AM PST Японский ворон карасу "Ворон, сосна, тории и восходящее солнце" - работа художника Yashima Gakutei (1786-1868), создана около 1825 года. Здесь все лаконично и красиво, хотя и чувствуется сила птицы. Ведь японский ворон карасу - птица крупная, мощная и агрессивная. Весной карасу в стиле фильма Хичкока нападает на людей, особенно на женщин с украшениями в ушах, это часто заканчиваются ранениями. В это время года ворон защищает свое гнездо. Поэтому карасу далек от того элегического образа, который хорошо известен по хайку Басё. Еще айну считали ворона божеством и отождествляя со змеей, называя "черный змей". Считалось, что эти птицы могут повлиять на удачу в промысле и на жизнь человека вообще. Поэтому плохого о них нельзя говорить, а стрелять из лука считалось преступлением. У айну есть легенда, согласно которой ворон спас солнце, проглоченное злым духом. Почтительное отношение к ворону передалось и японцам, хотя, чего греха таить, в Древней Японии их ритуально убивали. Самый известный ворон в японской культуре - это гигантский Ятагарасу, посланный с небес богиней солнца Аматэрасу, чтобы перевести легендарного императора Дзимму, идущего в поход за основание Японии, через горные перевалы из Кумано в Ямато. Сейчас японцы считают, что карканье ворона предвещает смерть, пожар или другое несчастье. Карасу - это общее японское наименование для птиц рода Corvus. У всех них тело полностью черное, длиной до 60 см. На Японских островах постоянно обитают два вида. Хасибуто-гарасу (Corvus macrorhynchos) живет в самых различных условиях, от горных районов до больших городов. Второй вид - хасибосо-гарасу (Corvus corone) обитает в сухих руслах рек и сельской местности. Зимой на Хоккайдо залетают мигранты - сибирский ворон ватари-гарасу, а на северный Кюсю - японский грач мияма-гарасу (Corvus frugilegus) и галка кокумару-гарасу (Corvus monedula). Ворон на ветке, 1887 год, художник Каванабэ Кёсай (1831-1889) Korin Ogata (1658-1716) - Crows and the Moon Хайку о черном вороне Мацуо Басё На мёртвой ветке Чернеет ворон. Осенний вечер. *** Перевод Константина Бальмонта На голом суку примостилась под вечер ворона – кончается осень... *** Перевод Александра Долина На голой ветке ворон сидит одиноко. Осенний вечер. *** Перевод Веры Марковой На вѣтви увядшей Ворона сидитъ Въ этотъ вечеръ осеннiй. *** Перевод У. Дж. Астона/В. Мендрина Каркая, воронъ Къ ночлегу уселся На вѣтку сухую. *** Перевод Г. А. Рачинского на сухую ветвь присела под вечер ворона — сумрак осенний. *** Перевод Дмитрия Смирнова На чёрной ветке ворон расположился. Осенний вечер. *** Перевод Владимира Соколова |
You are subscribed to email updates from JapanBlog To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610 |
Комментариев нет:
Отправить комментарий